Le Forum des Arpitans
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Forum des Arpitans

Espace d'échanges des régions de l'Arpitanie
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-30%
Le deal à ne pas rater :
LEGO Icons 10318 – Le Concorde à 139,99€
139.99 € 198.99 €
Voir le deal

 

 Traduction d'un mot

Aller en bas 
+2
Lacuson
FToueno
6 participants
AuteurMessage
FToueno
Nôvo membro
Nôvo membro
FToueno


Masculin Nombre de messages : 1
Age : 36
Vellâjo/Lieu : Annemasse
Date d'inscription : 16/10/2013

Traduction d'un mot Empty
MessageSujet: Traduction d'un mot   Traduction d'un mot EmptyMer 16 Oct 2013 - 18:17

Bonjour, je suis nouveau sur le forum. Je vis près d'Annemasse en Haute-Savoie.
J'aimerai connaître la traduction du mot chevalier en arpitan, et plus précisément de la vallée de l'Arve (Faucigny) si cela existe.
Et j'aimerai savoir où il est possible de prendre des cours d'arpitan dans la région d'Annemasse.
Merci beaucoup Smile 
Revenir en haut Aller en bas
Lacuson
Nôvo membro
Nôvo membro
Lacuson


Masculin Nombre de messages : 2
Date d'inscription : 28/10/2013

Traduction d'un mot Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un mot   Traduction d'un mot EmptyMer 30 Oct 2013 - 20:57

Bien lo bonzhor, FToueno  Very Happy 

Adonc, je vo remerçayo : o fè toujor plèzé de savêr qu’a l’é de bravos zhens de Savouè et d’Arpitani par defendre ina tant brâva côsa. sunny 

Mais si vous voulez bien m’excuser je vais continuer  ‘’in françè’’.

Je ne pense pas que vous vous soyez adressé aux bonnes personnes en venant sur ce pitoyable site. Evil or Very Mad 
Ceux qui l’on créé se préoccupent manifestement plus de politique (dans tout ce que ce terme comporte de formatage au conformisme des ‘’élites’’ actuelles), que de réveiller l’enthousiasme pour la langue et la culture savoyarde (plus largement nommée arpitane ou francoprovençale).
Il y a bien cependant quelques défenseurs érudits et passionnés des diverses déclinaisons du Francoprovençal (dont celles savoyardes) appelées plus communément le Patois (mais même ce terme à son authenticité, son charme et sa saveur) en France et en Savoie qui méritent toute notre estime et notre admiration !
L’association : "Les Amis du Francoprovençal en Pays Lyonnais", association complètement apolitique regroupant des personnes de grandes qualités par exemple.
Il y a aussi la Fête Internationale annuelle du Francoprovençal, qui se déroule en alternance sur trois Etats : la France, la Suisse et l’Italie ; mais sur une seule entité culturelle : celle des pays du francoprovençal !
Voici un autre exemple si vous voulez vraiment connaitre une association sérieuse, valorisant et développant efficacement et concrètement la culture valdotaine (et donc ses ‘’patois’’ très proches de ceux de Savoie et toujours bien vivants eux !) tapez : Esprit valdotain.

PS : Rien à voir avec les petits bobos sectaires et nullissimes de ce site qui se comptent sur les doigts d’une main, ne sont pas fichus de pondre un commentaire pertinent par semestre et en plus … ignorent et bannissent de leur forum la quasi-totalité des personnes qui y viennent pleines de sympathie et d’enthousiasme pour l’Arpitan … avant d’en avoir été définitivement dégouté par leur morgue et leur nullité ! What a Face 
(Allez par exemple voir leur file : Pensez-vs-que-la-ligue-du-nord-est-un-parti-de-nazillons ? ...)


En attendant, grand marci, chiêr ami et bon jorn, bon vépro, bona nét suivant l’hora qu’il est *

Et à r’vi to’ pari ! Mr. Green 

* In Liyonè : Portâ-vouo bien, menagî-vos, à revè et longi via par la joilla lingua Arpitana! cheers
Revenir en haut Aller en bas
turini
Membro tot fol
Membro tot fol



Masculin Nombre de messages : 298
Vellâjo/Lieu : Enneci
Date d'inscription : 26/07/2005

Traduction d'un mot Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un mot   Traduction d'un mot EmptyMar 5 Nov 2013 - 21:39

Bonzheu Touèno !

Je vais essayer d'apporter une réponse plus constructive que les délires du commentaire précédent...

Chevalier n'est pas un mot très courant en patois. On pourrait le traduire en le patoisant en "sh'valyi", "sh'valyé" (le "sh" se prononce comme "th" en anglais dans nothing par exemple).

Pour les cours, essaye de voir s'il n'y a pas des groupes de patoisants près de chez toi.
Sans doute que l'Institut de la Langue Savoyarde pourrait te renseigner : http://www.langue-savoyarde.com/les-groupes-savoyards/federation-des-rbiolons

A bastou.
Revenir en haut Aller en bas
chris-grenoblo
Membro vèrgognox
Membro vèrgognox



Masculin Nombre de messages : 9
Vellâjo/Lieu : Dôfena
Lengoua : anglés, francés
Date d'inscription : 09/10/2010

Traduction d'un mot Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un mot   Traduction d'un mot EmptyMar 12 Nov 2013 - 3:56

Bonjorn FToueno !

"Chevalier" (prononcé en français standard parisien /ʃəvalje/) se dit "Chevaliér" en arpitan ; on le prononce /ʃivalje/ à Grenoble et /θvalji/ ou /θvalje/ à Annecy.

D'ailleures, la poésie épique en arpitan "Grenoblo Malheirou" (ou "Grenoblo Mâlherox" dans l'orthographe moderne, dite ORB) comporte le vers :
Citation :
Orthographe originel : Marcieu lo Chivalié, toûjour vif, plen d'ardeur,
Orthographe moderne (ORB) : Marcioe lo chevaliér, tojorn vif, plen d'ardor,
Traduction française : Marcieu le chevalier, toujours vif, plein d'ardeur,
Pour ce qui concerne apprentissage, Lou Rbiolon ust un réseau d'associations savoyardes dont pas mal donnent des cours. Je peux aussi te conseiller le site web http://www.arpitan.com/ (créé par l'Aliance culturèla arpitanna avec l'aide de la Région Rhône-Alpes), et le petit bouquin très commode Le Francoprovençal de Poche de Jean-Baptiste Martin.

Et moi aussi, je ne comprends pas les commentaires de Lacuson.

Si tu as d'autres questions, n'hésite pas.
Revenir en haut Aller en bas
kaha
Arpitaniste forcené
Arpitaniste forcené
kaha


Masculin Nombre de messages : 1517
Age : 36
Vellâjo/Lieu : Liyon
Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo
Date d'inscription : 27/12/2005

Traduction d'un mot Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un mot   Traduction d'un mot EmptyLun 23 Déc 2013 - 21:34

forum politique????
Revenir en haut Aller en bas
http://arpitania.free.fr/dico
Cyrano
Savoyârd téta-de-lârd



Masculin Nombre de messages : 2874
Age : 50
Vellâjo/Lieu : La Comba de Fellingy
Lengoua : On ptiou mouél
Date d'inscription : 15/11/2004

Traduction d'un mot Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un mot   Traduction d'un mot EmptyDim 5 Jan 2014 - 22:17

Et los BeBo fachos on n'en parle pas prod, il est verét...
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction d'un mot Empty
MessageSujet: Re: Traduction d'un mot   Traduction d'un mot Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction d'un mot
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction ?
» Question traduction
» Traduction Site
» Traduction de francais en arpitan
» De l'aide pour une traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Arpitans :: :: CAFÉ ARPITAN :: La lengoua arpitanna-
Sauter vers: