Jérôme Petiôd babelyârd
Nombre de messages : 23 Age : 46 Vellâjo/Lieu : Thonon/Thorens Lengoua : français, italien, anglais, on bocon d'patwé Date d'inscription : 28/01/2009
| Sujet: Le "Petiou Jean-Jean" Mar 27 Oct 2009 - 14:03 | |
| Bonjour!
J'ai eu un jour le privilège d'entendre chanter la version en patois de la fameuse chanson "Petit Jean-Jean". C'était une version traduite par un patoisant de la région de Reignier. Depuis, je n'avais pas pu remettre la main sur cette version en patois.
Ces derniers temps, je me suis attelé refaire cette traduction, en me basant sur mes souvenirs. J'ai utilisé le dictionnaire Viret pour en faire une version "chablaisienne". Mais comme je ne suis pas bilingue en arpitan, et encore moins poète, je crains que ma version ne soit pas toujours très heureuse. Enfin, je la livre quand même à vos critiques.
Petyou, d'étieu dian la mashon d'mon pâre D'avieu di'z'ans, e d'étieu ourfeno Ma mâre m'a det, ma mâre m'a det En mouran su la palye: « Petyou Jean-Jean, t'è pâ tan mâlirêu »
De sai barzhi, de mènô in shan lou vashe kan vin la né, de rintrô in shantan Kan vin la né, kan vin la né De riso pwé de shantô: « Petyou Jean-Jean, t'è pâ tan mâlirêu »
Kan vin l'ivér, lou vashe se reposan Dian la natura, le syèlo è tristo è nair Dian mon korti, dian mon korti, On n'vè pâ mé la rose Mé dian mon keûr fleurai tozhôr l'espwâr.
Mé kan avri reveti son deu folyazho kan louz izés fan lou shans mé jwayeu D'lou antando dire, d'lou antando dire Lywan su mon shemin « Petyou Jean-Jean, t'è pâ tan malirêu. » | |
|
Louka81 Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 426 Age : 43 Vellâjo/Lieu : Envers de la Vâlâye d'Aoutha Lengoua : Arpitan Date d'inscription : 08/01/2008
| Sujet: Re: Le "Petiou Jean-Jean" Mar 27 Oct 2009 - 21:02 | |
| ) âs-tè lo tèxto originèlo? | |
|
Jérôme Petiôd babelyârd
Nombre de messages : 23 Age : 46 Vellâjo/Lieu : Thonon/Thorens Lengoua : français, italien, anglais, on bocon d'patwé Date d'inscription : 28/01/2009
| Sujet: Re: Le "Petiou Jean-Jean" Mer 28 Oct 2009 - 11:49 | |
| 1 Petit, j’étais dans la maison d’mon père. J’avais dix ans, et j’étais orphelin. Ma mère m’a dit, ma mère m’a dit, En mourrant sur la paille : “Petit Jean-Jean, t’es pas si malheureux.”
2 Je suis berger, je mets en champ mes vaches, Quand vient le soir, je reviens en chantant. Quand vient le soir, quand vient le soir, Je ris et puis je chante : “Petit Jean-jean, t’es pas si malheureux.”
3 Quand vient l’hiver, les vaches se reposent, Dans la nature, le ciel est triste et noir. Dans mon jardin, dans mon jardin, Il n’y a plus de roses, Mais dans mon cœur, fleurit toujours l’espoir !
4 Mais quand avril revêt son doux feuillage, Quand les oiseaux font leurs chants plus joyeux, J’les entends dire, j’les entend dire Au loin sur mon passage : “Petit Jean-Jean, t’es pas si malheureux.” | |
|
lo gro bobo Petiôd babelyârd
Nombre de messages : 35 Date d'inscription : 26/01/2008
| Sujet: Re: Le "Petiou Jean-Jean" Mer 28 Oct 2009 - 13:08 | |
| merci pour les paroles de cette super chanson. je l'adore ! mais à la base, la version originale, c'est en patois ou en français ? c'est quoi d'ailleurs l'histoire de cette chanson ? elle date de quand ? merci à ceux qui pourront éclairer ma lanterne. | |
|
Jérôme Petiôd babelyârd
Nombre de messages : 23 Age : 46 Vellâjo/Lieu : Thonon/Thorens Lengoua : français, italien, anglais, on bocon d'patwé Date d'inscription : 28/01/2009
| Sujet: Re: Le "Petiou Jean-Jean" Ven 30 Oct 2009 - 14:25 | |
| La version originale est en français. Tout ce que je sais de cette chanson, c'est qu'elle serait originaire du Val d'Arly. | |
|
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le "Petiou Jean-Jean" | |
| |
|