Louka81 Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 426 Age : 43 Vellâjo/Lieu : Envers de la Vâlâye d'Aoutha Lengoua : Arpitan Date d'inscription : 08/01/2008
| Sujet: Traduèson de l'expression anglêsa "tax sharing" Lun 15 Déc 2008 - 23:13 | |
| | |
|
fungo Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 112 Date d'inscription : 23/09/2008
| Sujet: Re: Traduèson de l'expression anglêsa "tax sharing" Mar 16 Déc 2008 - 20:00 | |
| "Partiâjo de taxa/taxes", por pas trop sè mâlfiétar/lagnér. Penso qu'o est sufisent por sè comprendre. Un mot coment rèparticion en place de partiâjo mè semble pas fâre fôta. | |
|
Louka81 Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 426 Age : 43 Vellâjo/Lieu : Envers de la Vâlâye d'Aoutha Lengoua : Arpitan Date d'inscription : 08/01/2008
| Sujet: Re: Traduèson de l'expression anglêsa "tax sharing" Mar 16 Déc 2008 - 22:09 | |
| Merci bien ... | |
|
Louka81 Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 426 Age : 43 Vellâjo/Lieu : Envers de la Vâlâye d'Aoutha Lengoua : Arpitan Date d'inscription : 08/01/2008
| Sujet: Re: Traduèson de l'expression anglêsa "tax sharing" Mer 17 Déc 2008 - 2:16 | |
| " tax sharing" = partiâjo des taxes = il-est-a-dére participacion ôtomatica de partie des Colèctivitât Locâles ux rècettes cueillyêyes u nivél du govèrnement central. | |
|
Louka81 Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 426 Age : 43 Vellâjo/Lieu : Envers de la Vâlâye d'Aoutha Lengoua : Arpitan Date d'inscription : 08/01/2008
| Sujet: Re: Traduèson de l'expression anglêsa "tax sharing" Mer 17 Déc 2008 - 2:20 | |
| Quand-mémo sarét mielx pôt-étre " lo partâjo des empôts" qui est ples corèct desot pouent de vua de la difèrence entre " les taxes" et " los empôts". Mas quand-mémo jo l'amo bien ceti nèolojismo.... | |
|
kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: Re: Traduèson de l'expression anglêsa "tax sharing" Mer 17 Déc 2008 - 16:28 | |
| su pas ben bon dins lo domeno de la financi... mas seres mes bon per vos repondre dins lo domeno de la lingüistica... | |
|
fungo Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 112 Date d'inscription : 23/09/2008
| Sujet: Re: Traduèson de l'expression anglêsa "tax sharing" Jeu 18 Déc 2008 - 20:43 | |
| O dèpend na miéta de la cultura linguistica: en francês on prège petout de "taxes locales" mas on trôve asse-ben "impôts locaux", en italien on dit sovent "imposte locali". Je sariô pas tant capâblo de fâre na difèrence, mas penso tot-pariér que lo mot 'empôts" est finalament més justo. | |
|
Louka81 Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 426 Age : 43 Vellâjo/Lieu : Envers de la Vâlâye d'Aoutha Lengoua : Arpitan Date d'inscription : 08/01/2008
| Sujet: Re: Traduèson de l'expression anglêsa "tax sharing" Jeu 18 Déc 2008 - 21:41 | |
| | |
|
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduèson de l'expression anglêsa "tax sharing" | |
| |
|