| On ne se comprend pas d'un village à l'autre | |
|
|
Auteur | Message |
---|
kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: On ne se comprend pas d'un village à l'autre Jeu 31 Jan 2008 - 2:02 | |
| voici une petite guerre de clocher qui est si courante: "chez nous notre patois est totalement différent du patois d'à côté et on comprend rien aux autres et personne ne peut comprendre notre patois si exceptionnel" - Citation :
- Un discours de Lulu R**, ou de César P* ne peut être compris que d'un valloirin, et pas d'un gars qui parle le arpitan....
http://www.cybervalloire.com/forums/index.php?s=373f5a556dccbbbe3ef5c75dfbb0302a&showtopic=2161&view=findpost&p=45109 | |
|
| |
Chablaisien Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 710 Lengoua : Franpitan, français, allemand etc Date d'inscription : 15/08/2005
| Sujet: Re: On ne se comprend pas d'un village à l'autre Jeu 31 Jan 2008 - 2:42 | |
| ATTENTION: CE QUI SUIT VA EN ÉNERVER Il se trouve que ce n'est pas totalement faux. Ce n'est que ceux (comme nous) qui ont acquis une certaine idée des invariants de la langue qui voient une unité de compréhension. Il y a bien une bonne intercompréhension autour du Mt Blanc, dans le Chablais, de Montreux à Genève, en passant par Abondance ou Évian, mais l'intercompréhension devient de moins en moins aisée quand on s'éloigne de la plaine du Rhône ou du Mont-Blanc. Dans une certaine mesure, l'écrit aide aussi, car il permet de comprendre en prenant son temps, même si l'autre patois est écrit phonétiquement. Enfin. et c'est peut-être un peu con à dire, le franpitan a bien aidé à comprendre les parentés entre patois, parce que le patois créolisé nivèle les sons. Si je regarde vu de chez moi, près de St-Gingolph, l'intercompréhension est relativement bonne de Martigny à Lyon, mais difficile avec Fribourg et le Valais en amont de Martigny. Les gens disent d'ailleurs que le patois est le patois savoyard. Il y a aussi un aspect identitaire dans le nom, mais le fait est que le patois est censé être le même qu'en Savoie. Il y a aussi des isolats comme Val d'Illiez dont le patois est nettement différent de celui des villages alentour (et, va savoir pourquoi). Comme je l'ai noté, c'est à l'oral que c'est le plus compliqué: À l'écrit, c'est nettement plus simple, même sans graphie commune. Je crois que ce n'est qu'avec une production d'oeuvres audiovisuelles que la compréhension orale augmentera. Les Fêtes du patois sont aussi une bonne manière pour apprendre à comprendre les finesses du patois des autres. | |
|
| |
Cyrano Savoyârd téta-de-lârd
Nombre de messages : 2874 Age : 51 Vellâjo/Lieu : La Comba de Fellingy Lengoua : On ptiou mouél Date d'inscription : 15/11/2004
| Sujet: Re: On ne se comprend pas d'un village à l'autre Jeu 31 Jan 2008 - 10:06 | |
| Par expérience, je partage pas ton optimisme concernant l'intercompréhension en graphie phonétique.
Je me souviens m'être cassé le crâne sur des textes de Lôren au tout début de ce forum, et sur des mots tout simples.
C'est surtout l'interconnaissance des dialectes des uns et des autres qui permet l'intercompréhension. | |
|
| |
Lôren' Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1567 Age : 59 Date d'inscription : 21/01/2005
| Sujet: Re: On ne se comprend pas d'un village à l'autre Jeu 31 Jan 2008 - 12:13 | |
| il y a qques années a eu lieu une réunion (des r'biolons je crois) à Valloire; un habitant du village a commencé à parler en patois, ... l'assemblée lui a demandé de continuer en français, personne ne le comprenait... | |
|
| |
kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: Re: On ne se comprend pas d'un village à l'autre Jeu 31 Jan 2008 - 14:22 | |
| - Chablaisien a écrit:
- Il y a bien une bonne intercompréhension autour du Mt Blanc, dans le Chablais, de Montreux à Genève, en passant par Abondance ou Évian, mais l'intercompréhension devient de moins en moins aisée quand on s'éloigne de la plaine du Rhône ou du Mont-Blanc.
ouais, quand cyrano vient sur lyon, c'est toujours un peu dur de comprendre son dialecte... et en faite, après quand il explique, on voit que c'est les même mots qui se sont "déguisés" phonétiquement... - Chablaisien a écrit:
- Enfin. et c'est peut-être un peu con à dire, le franpitan a bien aidé à comprendre les parentés entre patois, parce que le patois créolisé nivèle les sons.
bah le franpitan a donné une phonologie française aux mots arpitan, ce qui les a un peu mis en confrontation... - Chablaisien a écrit:
- Il y a aussi des isolats comme Val d'Illiez dont le patois est nettement différent de celui des villages alentour (et, va savoir pourquoi).
c'est un peu du hazard souvent... le dialecte arpitan lyonnais a beaucoup de ressemblances avec le dialecte arpitan piémontais... va savoir pourquoi! - Chablaisien a écrit:
- Je crois que ce n'est qu'avec une production d'oeuvres audiovisuelles que la compréhension orale augmentera.
ouais, j'ai regardé toutes les archives du BREL, et maintenant je comprend assez bien le valdohten aussi... franchement, à quand des petits films, des émissions radio et tout ça? - Chablaisien a écrit:
- Les Fêtes du patois sont aussi une bonne manière pour apprendre à comprendre les finesses du patois des autres.
ouais... desfois jme dit que ça serait cool d'en faire une avec que des jeunes... certes on sera pas beaucoup mais vu que j'entend que partout y'a qq jeunes qui s'y mettent... ça pourrait être cool! - Cyrano a écrit:
- Je me souviens m'être cassé le crâne sur des textes de Lôren au tout début de ce forum, et sur des mots tout simples.
ouais, idem, mais je trouvait ça marrant :p | |
|
| |
moun Nôvo membro
Nombre de messages : 1 Date d'inscription : 02/03/2008
| Sujet: Re: On ne se comprend pas d'un village à l'autre Dim 2 Mar 2008 - 17:52 | |
| Ché tu conprin chin kyè djo, no pwin contenoua a nó j'ecrere. moun[/i] | |
|
| |
Lôren' Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1567 Age : 59 Date d'inscription : 21/01/2005
| Sujet: Re: On ne se comprend pas d'un village à l'autre Dim 2 Mar 2008 - 18:00 | |
| tè t'es un Suina | |
|
| |
Lôren' Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1567 Age : 59 Date d'inscription : 21/01/2005
| Sujet: Re: On ne se comprend pas d'un village à l'autre Dim 2 Mar 2008 - 18:05 | |
| je traduis : toi tu es Suisse é de coumprègno hen que te di, aloura de polen pé countinouar a noz éri-no 'pa ? | |
|
| |
kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: Re: On ne se comprend pas d'un village à l'autre Dim 2 Mar 2008 - 21:06 | |
| - moun a écrit:
- Ché tu conprin chin kyè djo, no pwin contenoua a nó j'ecrere.
wé, comprenyo cen que te dés... | |
|
| |
turini Membro tot fol
Nombre de messages : 298 Vellâjo/Lieu : Enneci Date d'inscription : 26/07/2005
| Sujet: Re: On ne se comprend pas d'un village à l'autre Lun 3 Mar 2008 - 1:36 | |
| | |
|
| |
Cyrano Savoyârd téta-de-lârd
Nombre de messages : 2874 Age : 51 Vellâjo/Lieu : La Comba de Fellingy Lengoua : On ptiou mouél Date d'inscription : 15/11/2004
| Sujet: Re: On ne se comprend pas d'un village à l'autre Mar 4 Mar 2008 - 17:45 | |
| | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: On ne se comprend pas d'un village à l'autre | |
| |
|
| |
| On ne se comprend pas d'un village à l'autre | |
|