| terminologie arpitane | |
|
|
Auteur | Message |
---|
kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: terminologie arpitane Jeu 10 Jan 2008 - 17:31 | |
| l'idéal pour l'apprentissage de l'arpitan serait de créer une terminologie à chacun des concepts de la langue, parce qu'ils ne sont pas toujours les mêmes qu'en français, et le fait d'utiliser une terminologie française sur des concepts arpitan n'est sûrement pas toujours ce qu'il y a de mieux, non?
enfin, idée à réfléchir... non? | |
|
| |
Lôren' Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1567 Age : 59 Date d'inscription : 21/01/2005
| Sujet: Re: terminologie arpitane Jeu 10 Jan 2008 - 19:54 | |
| j'é pas rien comprês | |
|
| |
Cyrano Savoyârd téta-de-lârd
Nombre de messages : 2874 Age : 51 Vellâjo/Lieu : La Comba de Fellingy Lengoua : On ptiou mouél Date d'inscription : 15/11/2004
| Sujet: Re: terminologie arpitane Jeu 10 Jan 2008 - 20:18 | |
| | |
|
| |
kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: Re: terminologie arpitane Jeu 10 Jan 2008 - 20:45 | |
| et bien ce que j'ai en tête, c'est de proposer à notre langue des termes (dans cette langue, et en français) pour désigner les différents objets gramaticaux et linguistiques en général plutôt que d'utiliser ceux de français.
càd lui donner une grammaire propre, et pas une grammaire dont les termes sont adaptés du français.
enfin je sais pas trop comment expliquer ça, mais ça permettrai à terme d'arriver à faire des livres de grammaires monolingues (ce qui est quand même pas mal, non?) sans avoir à faire un recours systématique au français... | |
|
| |
Lôren' Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1567 Age : 59 Date d'inscription : 21/01/2005
| |
| |
chapeland Membro tot fol
Nombre de messages : 281 Age : 63 Vellâjo/Lieu : Lyonès, Exilé à Paris Lengoua : Français, Italien, Latin Date d'inscription : 16/07/2006
| Sujet: Re: terminologie arpitane Ven 11 Jan 2008 - 0:56 | |
| Il me semble que ce que veut notre ami, c'est de créer les termes arpitans nécessaires pour que l'arpitan puisse se décrire lui-même en tant que langue. | |
|
| |
kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: Re: terminologie arpitane Ven 11 Jan 2008 - 20:30 | |
| ouais, par exemple, les verbes... y'a 3 groupes en français, or l'arpitan ne connait pas tout à fait une organisation semblable... pourquoi vouloir absolument calquer la grammaire arpitane sur la grammaire française... la preuve: les verbes du so gennante 1er groupe, bah y'a deux familles... celle de menjier et celle de parlar... les verbes du also know as 2ème groupe, bah y'a deux familles aussi... celle de venir et celle de finir et puis le 3ème groupe est pas tout à fait le même qu'en français... si on regarde mourir, il est 3ème groupe en français, mais tiel nomata 2ème groupe en arpitan... pourquoi vouloir classer les verbes en 3 groupes comme en français, alors qu'il serait plus naturel, et surement plus arpitan, d'en dénombrer 5... enfin, ceci est un exemple parmis d'autre... je sais pas ce que vous en pensez, et c'est une question de métalinguistique: la langue se décrit elle même... c'est important pour un processus de revitalisation, et c'est pas forcément ce à quoi on pense en premier... après, toute la terminologie reste à être créée, mais dans un premier temps, il faut soulever tous ces problèmes... en cours, avec Glaudio, il nous arrive très souvent de procéder ainsi:
- Verbe 1a (parlar) => Verbe régulier ou verbe en a
- Verbe 1b (menjier) => Verbe palatal
- Verbe 2a (venyir) => Verbe en i
- Verbe 2b (finyir) => Verbe en ess
- Verbe 3 (etre) => Verbe fort
déjà, c'est plus parlant que un chiffre et une lettre (on se croirait sur france2 en après midi de semaine). enfin, c'est juste un début d'essai, après, tout reste à améliorer. car c'est en s'appropriant notre grammaire qu'on s'en sortira. et vivement une grammaire monolingue très bientôt! | |
|
| |
Chablaisien Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 710 Lengoua : Franpitan, français, allemand etc Date d'inscription : 15/08/2005
| Sujet: Re: terminologie arpitane Ven 11 Jan 2008 - 21:06 | |
| - Citation :
- Verbe 1b (menjier) => Verbe palatal
Chez moi, on dit mindji ar (et encore, il me semble que le r n'est pas toujours là). Autrement dit: menjar ou menja Il faudrait demander à Fanfouès comment c'est par chez lui. | |
|
| |
kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: Re: terminologie arpitane Sam 12 Jan 2008 - 14:22 | |
| il n'empèche que la présence du "dj" ou "j" fait toujours de ce mot un verbe palatal... donc selon le même classement, même si la désinence est la même que dans les verbes "réguliers"... exemple: menjo // parlo, la désinence est la même mais le radical est de groupe verbaux différents... | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: terminologie arpitane | |
| |
|
| |
| terminologie arpitane | |
|