| Les néologismes | |
|
|
Auteur | Message |
---|
malotrus Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 114 Age : 66 Vellâjo/Lieu : Serrières Lengoua : francês arpetan Date d'inscription : 05/03/2008
| Sujet: Les néologismes Mar 3 Sep 2013 - 12:58 | |
| Il y a un néologisme qui me gêne c'est le mot ascenseur (Jura) moi j'aurai choisi POYAOR prononcez poyaooo, comme le tunnel routier (TRAFFORS). C'est mes idées à moi bonne journée:D | |
|
| |
inviteforezien Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 132 Date d'inscription : 01/08/2007
| Sujet: Re: Les néologismes Mar 3 Sep 2013 - 15:03 | |
| Pardon d'être aussi direct : Cela me fait peur ces néologismes de gens qui ne sont pas locuteurs naturels. Sémantiquement et morphologiquement cela n'a aucun sens. Enfin, les patoisants, eux, ne se posent pas ce genre de question. | |
|
| |
malotrus Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 114 Age : 66 Vellâjo/Lieu : Serrières Lengoua : francês arpetan Date d'inscription : 05/03/2008
| Sujet: Re: Les néologismes Mar 3 Sep 2013 - 19:49 | |
| Tu as raison mon ami mais il faut y passer c'est notre langue, aller bonne soirée mon ami. Filou | |
|
| |
malotrus Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 114 Age : 66 Vellâjo/Lieu : Serrières Lengoua : francês arpetan Date d'inscription : 05/03/2008
| Sujet: Re: Les néologismes Mer 4 Sep 2013 - 10:45 | |
| Mais je suis un locuteur naturel et j'ai toujours entendu parler patois, mes parents parlais qu'en patois. Poya veut dire monté, alors poyaor, le monteur, comme nous pour la rue nous disions ina charreri après c'est devenu la Rua. Et je suis né au pieds du Mont Pilat. U reveiri. Filou | |
|
| |
inviteforezien Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 132 Date d'inscription : 01/08/2007
| Sujet: Re: Les néologismes Mer 4 Sep 2013 - 11:14 | |
| - malotrus a écrit:
- Mais je suis un locuteur naturel et j'ai toujours entendu parler patois, mes parents parlais qu'en patois.
Poya veut dire monté, alors poyaor, le monteur, comme nous pour la rue nous disions ina charreri après c'est devenu la Rua. Et je suis né au pieds du Mont Pilat. U reveiri. Filou Alors vous savez que poya c'est monter dans le sens de gravir une pente. Et morphologiquement c'est à se demander si vous connaissez trafora pour proposer poyaor. [Bon quand même pour aller dans votre sens... poyaire a été donné pour ascenseur -cf par exemple MOUTIER] | |
|
| |
inviteforezien Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 132 Date d'inscription : 01/08/2007
| Sujet: Re: Les néologismes Mer 4 Sep 2013 - 11:17 | |
| - malotrus a écrit:
- Mais je suis un locuteur naturel et j'ai toujours entendu parler patois, mes parents parlais qu'en patois.
Poya veut dire monté, alors poyaor, le monteur, comme nous pour la rue nous disions ina charreri après c'est devenu la Rua. Et je suis né au pieds du Mont Pilat. U reveiri. Filou Sinon pour les distinction sémantiques des voies de communication, des auteurs de chez nous, il y a un com' de Marguiron. | |
|
| |
inviteforezien Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 132 Date d'inscription : 01/08/2007
| Sujet: Re: Les néologismes Mer 4 Sep 2013 - 11:39 | |
| Je ne veux pas passer pour quelqu'un de désagréable (ce que je ne suis pas)... disons que je n'ai compris ta référence au Jura et à traffors. | |
|
| |
malotrus Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 114 Age : 66 Vellâjo/Lieu : Serrières Lengoua : francês arpetan Date d'inscription : 05/03/2008
| Sujet: Re: Les néologismes Mer 4 Sep 2013 - 19:21 | |
| Traffors est un mot qui vient de la Leide de Vienne 1350. Cela veut dire un TUNNEL. | |
|
| |
malotrus Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 114 Age : 66 Vellâjo/Lieu : Serrières Lengoua : francês arpetan Date d'inscription : 05/03/2008
| Sujet: Re: Les néologismes Mer 4 Sep 2013 - 19:24 | |
| Mais moi je comprends pas où tu veux en venir. Filou | |
|
| |
inviteforezien Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 132 Date d'inscription : 01/08/2007
| Sujet: Re: Les néologismes Mer 4 Sep 2013 - 21:07 | |
| - malotrus a écrit:
- Traffors est un mot qui vient de la Leide de Vienne 1350. Cela veut dire un TUNNEL.
Tu fais référence à quelle édition ? D'après un autre sujet c'est les Usages du mistral des comtes daté traditionnellement de 1276 où ne figure pas traffors selon l'édition de DEVAUX. Il n'est pas plus présent dans la copie de 1403 de la leyde de Vienne. [la leçon de l'exemple que tu donnes est le forz d'otra Geri, limpide]. - malotrus a écrit:
- Mais moi je comprends pas où tu veux en venir.
Filou Pour être clair : comment tu construis ce néologisme POYAOR ? Perso j'interprétais ta phrase, peut-être à tort, comme poyâ + suffixe -or "comme dans traffors" (alors qu'il n'y a pas de suffixe). Par contre là où je te prêtais à tort une pensée, alors que je ne te connais pas, c'est pour poyâ : je te le voyais déjà tirer d'un dico sans comprendre le sens qu'il a (= mal interpréter monter). Mea culpa. Reste que je n'ai pas compris ta référence au Jura. | |
|
| |
malotrus Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 114 Age : 66 Vellâjo/Lieu : Serrières Lengoua : francês arpetan Date d'inscription : 05/03/2008
| Sujet: Re: Les néologismes Jeu 5 Sep 2013 - 11:23 | |
| Mea culpa cher ami le mot (Traffora) c'est dans l'histoire de Vienne au moyen-âge, mais je n'ai plus ce livre puisque ma fille étant en archéologie me l'a piqué. Ceci dit (poya) je me suis basé sur montée et le suffixe (or) qui était utilisé au moyen-âge principalement dans la Somme du Code Justinien livre que j'ai donné à Cyrano. Mais cela serai sympa de se voir, Serrières c'est loin mais j'ai plus de permis de conduire:D j'étais trop sage. U reveri de Filou | |
|
| |
inviteforezien Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 132 Date d'inscription : 01/08/2007
| Sujet: Re: Les néologismes Jeu 5 Sep 2013 - 11:56 | |
| - malotrus a écrit:
- Mea culpa cher ami le mot (Traffora) c'est dans l'histoire de Vienne au moyen-âge, mais je n'ai plus ce livre puisque ma fille étant en archéologie me l'a piqué. Ceci dit (poya) je me suis basé sur montée et le suffixe (or) qui était utilisé au moyen-âge principalement dans la Somme du Code Justinien livre que j'ai donné à Cyrano. Mais cela serai sympa de se voir, Serrières c'est loin mais j'ai plus de permis de conduire:D j'étais trop sage.
U reveri de Filou C'est sûr que j'aurais préféré me référer directement à l'original mais il n'est pas numérisé. ... même pour Lo Codi dont on dispose de nombreux manuscrits le seul de la BNF numérisé à ce jour est le Français 2426... pas génial (heureusement pour l'occitan médiéval on a de très belles éditions critiques). Partie du Codi dans le Français 2426 : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9059989b/f378.image.r=.langFR | |
|
| |
inviteforezien Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 132 Date d'inscription : 01/08/2007
| Sujet: Re: Les néologismes Jeu 5 Sep 2013 - 13:00 | |
| - malotrus a écrit:
- Mea culpa cher ami le mot (Traffora) c'est dans l'histoire de Vienne au moyen-âge, mais je n'ai plus ce livre puisque ma fille étant en archéologie me l'a piqué. Ceci dit (poya) je me suis basé sur montée et le suffixe (or) qui était utilisé au moyen-âge principalement dans la Somme du Code Justinien livre que j'ai donné à Cyrano. Mais cela serai sympa de se voir, Serrières c'est loin mais j'ai plus de permis de conduire:D j'étais trop sage.
U reveri de Filou Je profite de la pause pour regarder les éditions des Usages du mistral des comtes de Vienne... c'est vrai que les francoprovençalistes ont surtout regardé DEVAUX (texte remis en lumière par Aebischer -l'ouvrage de Devaux n'étant pas dans toutes les biblio romanes). Mais le texte a aussi été édité par Thomé de Maisonneufve... et en plus avec le fac-similé !!! (a également été tiré à part) Lien : Les Usages du Mistral des Comtes de Vienne par Thomé de Maisonneufve Le manuscrit est parfaitement lisible. Les deux mentions : | |
|
| |
malotrus Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 114 Age : 66 Vellâjo/Lieu : Serrières Lengoua : francês arpetan Date d'inscription : 05/03/2008
| Sujet: Re: Les néologismes Jeu 5 Sep 2013 - 20:58 | |
| Oui je le connais Thomas de Maisonneufve il est visible à la bibliothèque de Vienne dans les fonds locaux, mais à Vienne il y a une mine d'or à fouiller.
| |
|
| |
inviteforezien Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 132 Date d'inscription : 01/08/2007
| Sujet: Re: Les néologismes Jeu 5 Sep 2013 - 21:20 | |
| Les liens vers les images Gallica ne sont pas toujours visibles. Voici les liens (essayer plus tard si nécessaire) : http://gallica.bnf.fr/proxy?method=R&ark=bpt6k4242636.f267&l=5&r=700,591,81,415 http://gallica.bnf.fr/proxy?method=R&ark=bpt6k4242636.f267&l=5&r=1680,404,79,451 | |
|
| |
inviteforezien Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 132 Date d'inscription : 01/08/2007
| Sujet: Re: Les néologismes Ven 13 Sep 2013 - 20:54 | |
| Dans la livraison du jour (13/09/13) de Gallica, un cartulaire original en latin de l'évêché de Grenoble (classé comme comme Cartulaire A ou Premier cartulaire de Saint-Hugues). Fiche de la base CartulR : http://www.cn-telma.fr/cartulR/entite3759/ Lien vers la numérisation du Latin 13879 de la BNF : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9077827t/ Vieille édition (quelques coquilles) sur Archives.org : http://archive.org/details/cartulairesdel00grenuoft J'ai parcouru les 20 premières chartes... peu d'intérêt linguistique seule l'onomastique est intéressante. J'ai tout juste noté le latin régional chabanaria (DU CANGE CABANNARIA) : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9077827t/f11.zoom.r=.langFR | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Les néologismes | |
| |
|
| |
| Les néologismes | |
|