| | Lou flye | |
| | Auteur | Message |
---|
Jérôme Petiôd babelyârd
Nombre de messages : 23 Age : 46 Vellâjo/Lieu : Thonon/Thorens Lengoua : français, italien, anglais, on bocon d'patwé Date d'inscription : 28/01/2009
| Sujet: Lou flye Mar 11 Oct 2011 - 8:22 | |
| Lou flye me rapelan lou chuzes k'étyan, lou chuzes ke n'san pâ mé.
Vétia la flya d'on fwa d'bwé su la nai, na né d'iver. Vétia Morion, yo mon gran-onklyo étai l'mareshalo du vlozhe. Vétia la flya d'na zho d'montanye, sarvazhe e frêda, ke m'rappale ke d'sai ran k'on planan k'è pas d'itiè. La flya d'lou bilyon d'warnye e d'pesse a pin-na rashi, de plantes ke de n'veyivo pâ davo pe shi no. Vétia lou nyole su la Dranse, la ron-na d'na rvîre d'montanye su le pirre dure, k'epwerai l'enfê ke d'étyeu.
De respiro la flya d'on nan dian na zho l'utywan. Te k'y m'rappale? D'en sai d'ran, mé d'pori resta tiè de-z ore, pardu liwan dian ma têta. D'vodri m'andromi tyè e pâ mé beuzhî. L'prin bri d'l'ega me parle d'silanso, l'tin s'è arétâ. L'parfun d'la mossa m'a prê pe m'fare shantre l'ivér ke vin. La vyà k'èspère l'salyifur, tetwà, s'akroshe a lou pirre e a la têra kan lou folye tonban yon-na apré yon-na d'lou branshe. Lou-z wé frémâ, de veyo su l'vion-ne on vyo-z omo to solè, la taka su la téta e l'bâton a la man, ke s'en modâ dzo l'folyazho dorâ d'lou fayâr.
Vétia la peuffa d'on shan dzo l'seleû d'juilye, e l'cambwi d'on trakteur. D'sai a Rion Cro, dian lou shan d'mon gran-pâre. L'seleû è pezan, e la têra sèta. Lanzhe rai e lanzhe zhornè. Shâkon, kosin, kosine, frâre, onklyo e tante, awé la selye a la man, ramasse lou katifle. La biza soflye e pioule dian la siza, portan liwan lou vwé, sèshan lou katifle to le lan dé rai. Sta seran-na, kan lou fane saran bourlè, l'gran-pâre s'en r'torn'rà to fyéro su son trakteur, to plan, pè k'lou vezin veyevan bin man k'y avai de katifle dian son shan.
Ensukâ d'seleû, vétia na siza d'thuya on apré-mizhor d'shôtan, e la tourterelle ke shanta dian l'silence. D'sai infan dian la kortna d'mon gran-pâre. Yo te kè mon gran-pâre, ke s'okupâva d'son korti a p'tious pa trankilo? Yo te k-è ma gran-mâre, e ki m'fara on chocolat? E z'an modâ to lou dou, vétia lontan, e l'semtire lou z'a prai.
Se d'azâr d'me r'trovo u flian d'na moran'na yo l'érba séshe u seleû d'mizhor, m'vétia d'on co su na lanzha rota inpeufâ. M'vétia zhwin-no, l'nâ u van, marshan dian l'matin. Y fa bin marshî d'matin, kan l'seleû e l'syèlo blyu te dian d'modâ, d'alâ tan k'a l'orizon, se te pû, tan k'u sanzhon d'la montanye devan te, tan k'a s'ke l'vépro te die d't'en r'tornâ shi te. | |
| | | Louka81 Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 426 Age : 43 Vellâjo/Lieu : Envers de la Vâlâye d'Aoutha Lengoua : Arpitan Date d'inscription : 08/01/2008
| Sujet: Re: Lou flye Dim 23 Oct 2011 - 23:31 | |
| Cen qu'o est "utywan", "peuffa", "thuy"? | |
| | | turini Membro tot fol
Nombre de messages : 298 Vellâjo/Lieu : Enneci Date d'inscription : 26/07/2005
| Sujet: Re: Lou flye Mer 26 Oct 2011 - 1:18 | |
| d'l' amo biè sti ptiou t èxto, avouè na nostalji ke d'kony èsso mè éto, dè kou k'y a. shi tè, "flâ" y'è on mo féminin ? - Citation :
- Cen qu'o est "utywan", "peuffa", "thuy"?
utywan : ôton peuffa : puça thuya : http://fr.wikipedia.org/wiki/Thuya | |
| | | steg Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 153 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Francais, Liyonês, English, Norsk Date d'inscription : 04/11/2010
| Sujet: Re: Lou flye Mer 26 Oct 2011 - 14:18 | |
| mé, j'y comprendo gins quand l'apretan est pas ehcri avouéc l'ORB, o est normalo? | |
| | | Vipèrra Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 74 Vellâjo/Lieu : Môrièna (Savouè) Lengoua : Nêrlandês, Anglès, Alemand Date d'inscription : 10/01/2009
| Sujet: Re: Lou flye Mer 26 Oct 2011 - 19:25 | |
| - steg a écrit:
- mé, j'y comprendo gins quand l'apretan est pas ehcri avouéc l'ORB, o est normalo?
Haha! Nos sens pâs byé de homos pèr icrire (et lire) l'arpetan avoué l'Ortografia de rèfèrence B.. Malhorôsament pèr lo moment. Il 'n y a grossament de homos qu' icrit onco lor patoués en grafia fonetica; comê celye de Conflans. Sovent ouls cognèssont pâs l'orb.. oul est malherox, mas y 'est comê cen. | |
| | | kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: Re: Lou flye Jeu 27 Oct 2011 - 16:10 | |
| cen que vot dere Steg, est qu'i est prou dificile de comprendre cen qu'est ehcrit en grafia fonetica: devens lére a voy yauta per comprendre, coma los meynats fant a la petita ehcola | |
| | | steg Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 153 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Francais, Liyonês, English, Norsk Date d'inscription : 04/11/2010
| Sujet: Re: Lou flye Ven 28 Oct 2011 - 13:44 | |
| - kaha a écrit:
- cen que vot dere Steg, est qu'i est prou dificile de comprendre cen qu'est ehcrit en grafia fonetica: devens lére a voy yauta per comprendre, coma los meynats fant a la petita ehcola
ma se d͡ze ne sy pɑ de savuɛ d͡ze pojʼə bɛ̃ lið̝ə a vuɛ jota , ej ne korəspɔ̃ pɑ a mɛ̃no patuɛ, e d͡ze nə kɔ̃prɛ̃ pɑ me. ɛj ɛ pe sɛn k ɛj egzistə l ɔrbe ! mas se je ne su pas de savouè, je pôs ben liére à vouèx hiauta, o ne correspond pas à mino patouès et je ne comprend past mès. O est por cen qu'o egziste l'ORB ! comparez version écriture phonétique (quelle qu'elle soit) et ORB... (mes excuses auprès de Jérome, ce n'est pas une attaque personnelle, mais mon déséspoir face aux ecritures phonetiques : elles sont parfaites pour la pédagogie de celui qui veut apprendre le patois local, mais perdent leur utilité dans le cadre d'une communication écrite pararpitane. Ce qui n'empeche pas que le texte est interressant en soi ! ) | |
| | | kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: Re: Lou flye Sam 29 Oct 2011 - 3:36 | |
| la lecture phonétique est pratique pour l'apprentissage, mais très très lente pour la lecture: en effet, la reconnaissance des mots est très périlleuse: même en lyonnnais, mon dialecte pourtant, j'ai plus de facilités à lire à haute voix l'ORB qu'une écriture phonétique... selon moi, le rôle d'une écriture phonétique n'est envisageable que pendant la phase d'apprentissage de la langue afin d'aider à la compréhension de l'ORB | |
| | | Vipèrra Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 74 Vellâjo/Lieu : Môrièna (Savouè) Lengoua : Nêrlandês, Anglès, Alemand Date d'inscription : 10/01/2009
| Sujet: Re: Lou flye Sam 29 Oct 2011 - 11:26 | |
| - kaha a écrit:
- selon moi, le rôle d'une écriture phonétique n'est envisageable que pendant la phase d'apprentissage de la langue afin d'aider à la compréhension de l'ORB
Et pour l'apprentissage dans une classe? Je sais que parler et écrire sont 2 codes différentes, mais perso, je ne sais pas si ce n'est pas mieux de commencer directement avec l'ORB (serré) pendant qu'on apprend la langue. Pour que les gens puissent se sentir à l'aise avec l'ortographe.. Que pensez vous? | |
| | | Jérôme Petiôd babelyârd
Nombre de messages : 23 Age : 46 Vellâjo/Lieu : Thonon/Thorens Lengoua : français, italien, anglais, on bocon d'patwé Date d'inscription : 28/01/2009
| Sujet: Re: Lou flye Dim 30 Oct 2011 - 21:06 | |
| - Louka81 a écrit:
- Cen qu'o est "utywan", "peuffa", "thuy"?
Utywan: automne peuffa: poussière thuya: thuya... D'volievo trova on mot patwé pè "parfum, odeur", e dian l'dikchonère Viret d'nai trova ke "flya". D'ai écri awé la grafia du dikchonèro Viret. d'sai bin d'accord ke y'è mé fassilo d'lire awé on utra grafia, mé d'pinsavo k'la grafia fonetika étia mé connue. | |
| | | steg Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 153 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Francais, Liyonês, English, Norsk Date d'inscription : 04/11/2010
| Sujet: Re: Lou flye Lun 31 Oct 2011 - 11:29 | |
| - Vipèrra a écrit:
- perso, je ne sais pas si ce n'est pas mieux de commencer directement avec l'ORB (serré) pendant qu'on apprend la langue. Pour que les gens puissent se sentir à l'aise avec l'ortographe..
franc d'acôrd... o est coma cen que je tento d'aprendre... mas o est pas facilo ! o est por cen que j'é fêt ma metoda à mé : ORB supradialectale avouèc la transcripcion phonetica (API) et vê-que lo resultat : http://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File%3ALIYONES.pdf&oldid=58972311 Je é fét los mêmos avouèc les patouès de Craponne (Lyon) , Gaga (St-Etienne) et mêmo le patouès Charolês que n'est pas completament arpitan... et o marche pas mâl! Se cél modèl vos interesse, demandâds mè lo per mail, et fete vohtron patouès à vos - Jérôme a écrit:
- D'volievo trova on mot patwé pè "parfum, odeur", e dian l'dikchonère Viret d'nai trova ke "flya".
FLAT (flà) FLO (flô) s. m. It. fiat, —piacent. fià Haleine, souffle, odeur, av. sens péj. « Corne li porcez qui ama plui lo fla du fangez qu'il no faroyt d'una bella rosa », comme le pourceau qui aime mieux la puanteur de la fange qu'il ne ferait d'une belle rose. (Marg.) — « Que lo bogro a le flat punais ! » que cet homme sent mauvais de la bouche ! —«Que flô m'è venu dins lo nos ! » quelle mauvaise odeur m'est venue dans le nez ! De flatus. A Lyon et dans la plupart des endroits on dit flat, sans doute parce que t fin. s'est fait sentir plus longtemps que dans d'autres mots. Mais déjà à Grap. on dit flô (1). trouvâ dens lo "dictionnaire étymologique du patois lyonnais" : http://www.archive.org/details/dictionnairety00tissuoft pâge 168 pôt-etre en ORB je povrians èhcrire Fllât ?? (je vens de vêr que Stich lo propose coma ceti sus son diccionèro ) dens lo mêmo dico : Pulv(i)s = poussa (3), poussière (que l'ORB èhcrive puça)
Dernière édition par steg le Lun 31 Oct 2011 - 16:23, édité 1 fois | |
| | | Vipèrra Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 74 Vellâjo/Lieu : Môrièna (Savouè) Lengoua : Nêrlandês, Anglès, Alemand Date d'inscription : 10/01/2009
| Sujet: Re: Lou flye Lun 31 Oct 2011 - 22:08 | |
| - steg a écrit:
- Vipèrra a écrit:
- perso, je ne sais pas si ce n'est pas mieux de commencer directement avec l'ORB (serré) pendant qu'on apprend la langue. Pour que les gens puissent se sentir à l'aise avec l'ortographe..
franc d'acôrd... o est coma cen que je tento d'aprendre... mas o est pas facilo ! Me asse.. et nan y-est pâs facilo, surtot pâs quand nos sens lo premiér a fâre lo travâly.. - Citation :
- o est por cen que j'é fêt ma metoda à mé : ORB supradialectale avouèc la transcripcion phonetica (API) et vê-que lo resultat : http://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File%3ALIYONES.pdf&oldid=58972311
Y-est a té, cen-itye? Zh'y è viu dens lo temps et zhe trove que y-est franc byé!! Oul m'as enspirâ pèr mes recherces a zhoû.. Y-est en ORB sarrâ, pâs? - Citation :
- Je é fét los mêmos avouèc les patouès de Craponne (Lyon) , Gaga (St-Etienne) et mêmo le patouès Charolês que n'est pas completament arpitan... et o marche pas mâl Se cél modèl vos interesse, demandâds mè lo per mail, et fete vohtron patouès à vos
Oua, soplét! Zhe te bèlye pués mon mail. Y-est byé cen que te fêt! Yeû ouls sont celyes de Craponne, Sant-Estève où Charolês? Y-est pèr avuétâr 'na vouérra.. - Citation :
- "parfum, odeur"
Ityé chiéz nos en Savoué, nos disens lo "sent-bon".. | |
| | | Vipèrra Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 74 Vellâjo/Lieu : Môrièna (Savouè) Lengoua : Nêrlandês, Anglès, Alemand Date d'inscription : 10/01/2009
| Sujet: Re: Lou flye Lun 31 Oct 2011 - 22:12 | |
| D'alyor.. qu'ou est lo patron de ce seto, ou de l'Aliance culturèla arpitana? Zh'âmo pués contactar sé..
Dernière édition par Vipèrra le Mar 1 Nov 2011 - 12:31, édité 1 fois | |
| | | Jérôme Petiôd babelyârd
Nombre de messages : 23 Age : 46 Vellâjo/Lieu : Thonon/Thorens Lengoua : français, italien, anglais, on bocon d'patwé Date d'inscription : 28/01/2009
| Sujet: Re: Lou flye Mar 1 Nov 2011 - 12:00 | |
| - Vipèrra a écrit:
-
- Citation :
- "parfum, odeur"
Ityé chiéz nos en Savoué, nos disens lo "sent-bon".. Ma gran mâre dzive to pari, mé d'ai tozhor pinsâ k'y étai on mo fransé pè lou p'tious enfès! | |
| | | kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: Re: Lou flye Mer 2 Nov 2011 - 17:11 | |
| Le problème qui risque de nous tomber dessus au virage, c'est qu'il y a graphie large et graphie serrée, ce qui fait perdre tout la logique d'une orthographe supradialectale. À mon avis, si on pousse les recherches jusqu'au bout on n'obtiendra plus qu'un seule forme. Ce qui risque de nous poser problème, c'est justement qu'à terme ça risque d'apporter une confusion entre graphie large et serrée, et je ça va être le bordel...
Sinon, a Lyon aussi on dit du "sent-bon" pour du parfum... | |
| | | steg Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 153 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Francais, Liyonês, English, Norsk Date d'inscription : 04/11/2010
| Sujet: Re: Lou flye Mer 2 Nov 2011 - 19:26 | |
| oui le sent bon de ma grand-mère c'était de l'eau de cologne... à l'époque du sent-bon y'avait pas trop le choix je pense, c'est pour ca que dans mon esprit j'ai toujours associé sent-bon et eau de cologne ! Rien que de dire sent-bon, j'ai l'odeur qui va avec... mais je préférais de loin l'odeur de sa tarte aux pommes ! | |
| | | Vipèrra Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 74 Vellâjo/Lieu : Môrièna (Savouè) Lengoua : Nêrlandês, Anglès, Alemand Date d'inscription : 10/01/2009
| Sujet: Re: Lou flye Mer 2 Nov 2011 - 21:26 | |
| - kaha a écrit:
- Le problème qui risque de nous tomber dessus au virage, c'est qu'il y a graphie large et graphie serrée, ce qui fait perdre tout la logique d'une orthographe supradialectale.
C'est vrai. Mais ici, pour les gens du pays decouvrir l'orthographe de reference c'est déjà quelque chose! Avec la graphie serré ils peuvent se sentir à l'aise en maintenant un lien avec un orthographe latin. Il est sûr que là, ce n'est plus un orthographe supradialectal, mais.. l'ORB serré restera assez proche de l'ORB large. - Citation :
- À mon avis, si on pousse les recherches jusqu'au bout on n'obtiendra plus qu'un seule forme.
Ce qui risque de nous poser problème, c'est justement qu'à terme ça risque d'apporter une confusion entre graphie large et serrée, et je ça va être le bordel... Ok. De toute façon, sous mon travail, j'ajoute toujours: Écrit en Orthographe de Référence (graphie serrée) par: **** (en 2011). Et parfois même de quel "patois" il s'agit. Un peu le même principe comme la Vouiquipèdia arpetana. Mais je sais travailler en ORB Large, quand il faut.. - steg a écrit:
- .. mais je préférais de loin l'odeur de sa tarte aux pommes !
Merci pour ton mail, steg! Je prendrai le temps d'y lire et répondre, je suis content avec les fichiers! Sarvâment, | |
| | | Cyrano Savoyârd téta-de-lârd
Nombre de messages : 2874 Age : 50 Vellâjo/Lieu : La Comba de Fellingy Lengoua : On ptiou mouél Date d'inscription : 15/11/2004
| Sujet: Re: Lou flye Jeu 10 Nov 2011 - 20:24 | |
| - Vipèrra a écrit:
- Me asse..
Il se dèt pas d'ense, cen il est por l'ôtro sens de "aussi". Iquè te pôs dire "tot-pariér", "avouéc", "asse-ben"... | |
| | | Cyrano Savoyârd téta-de-lârd
Nombre de messages : 2874 Age : 50 Vellâjo/Lieu : La Comba de Fellingy Lengoua : On ptiou mouél Date d'inscription : 15/11/2004
| | | | kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: Re: Lou flye Jeu 10 Nov 2011 - 22:27 | |
| Dans l'apprentissage auprès de gens déjà lettrés en français, la graphie phonétique (que ce soit conflans, l'API ou quelque-chose d'autre) doit donc pouvoir servir à éviter une prononciation trop "française" de l'ORB, non? | |
| | | Vipèrra Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 74 Vellâjo/Lieu : Môrièna (Savouè) Lengoua : Nêrlandês, Anglès, Alemand Date d'inscription : 10/01/2009
| Sujet: Re: Lou flye Jeu 10 Nov 2011 - 22:48 | |
| - kaha a écrit:
- Dans l'apprentissage auprès de gens déjà lettrés en français, la graphie phonétique (que ce soit conflans, l'API ou quelque-chose d'autre) doit donc pouvoir servir à éviter une prononciation trop "française" de l'ORB, non?
J'ai entendu lire des gens l'anglais, l'italien ou l'espagnol avec une prononciation française.. quand on veut lire une orthographe non-française, il faut faire des efforts. Sinon ça ne marchera jamais. Ça ne doit pas être un problème de l'ORB.. ni des graphies phonétiques. Plutot des gens mal instruits, à mon avis.. | |
| | | kaha Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1517 Age : 36 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: Re: Lou flye Ven 11 Nov 2011 - 1:09 | |
| - Vipèrra a écrit:
- Plutot des gens mal instruits, à mon avis..
Mal instruits à cause de mauvaises méthodes pédagogiques qui n'ont pas su faire le lien entre la forme écrite et la forme orale. | |
| | | Vipèrra Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 74 Vellâjo/Lieu : Môrièna (Savouè) Lengoua : Nêrlandês, Anglès, Alemand Date d'inscription : 10/01/2009
| Sujet: Re: Lou flye Ven 11 Nov 2011 - 12:09 | |
| - kaha a écrit:
- Vipèrra a écrit:
- Plutot des gens mal instruits, à mon avis..
Mal instruits à cause de mauvaises méthodes pédagogiques qui n'ont pas su faire le lien entre la forme écrite et la forme orale. Exact. | |
| | | steg Tojhor la gola uvèrta
Nombre de messages : 153 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Francais, Liyonês, English, Norsk Date d'inscription : 04/11/2010
| Sujet: Re: Lou flye Sam 12 Nov 2011 - 8:48 | |
| quelle methode pédagogique??? rien n'existe.
Ecrire en ORB, rien de compliqué avec un dictionnaire et le beau projet de http://www.tresorarpitan.eu/
En ce qui concerne la prononciation de l'ORB il suffit de définir les règles au départ: en ce qui concerne le lyonnais de Couzon (voir lien dans précédent post) j'ai noté les specificités en début de page pour les quelques lettres essentielles qui ont un prononciation différente du français. (c'est ce qu'on a tous fait en apprenant une langue etrangère)
La plus grande difficulté ensuite est de retrouver la mélodie et les tournures de phrases spécifiques, et ne pas faire du mot à mot copier/coller sur le français. C'est surtout là que nos patois risquent de perdre leur âme... et les indications sont très difficiles à trouver quand on n'a pas de locuteur sous la main! | |
| | | Cyrano Savoyârd téta-de-lârd
Nombre de messages : 2874 Age : 50 Vellâjo/Lieu : La Comba de Fellingy Lengoua : On ptiou mouél Date d'inscription : 15/11/2004
| Sujet: Re: Lou flye Mar 15 Nov 2011 - 16:58 | |
| - kaha a écrit:
- Dans l'apprentissage auprès de gens déjà lettrés en français, la graphie phonétique (que ce soit conflans, l'API ou quelque-chose d'autre) doit donc pouvoir servir à éviter une prononciation trop "française" de l'ORB, non?
Tout à fait, pour ce public, il faut les deux systèmes, c'est d'ailleurs ce qu'on fait en langues étrangères avec l'API quand on débute. Mais il faut à tout prix éviter que des gens se mettent à prononcer l'ORB avec la phonétique française, donc il faut éviter les méthodes publiques purement ORB, c'est à dire qu'il faut y mettre soit des enregistrements, soit de la phonétique. Au pire faire une ou deux vidéos humoristiques de ce qu'il ne faut pas faire avec l'ORB ) | |
| | | Cyrano Savoyârd téta-de-lârd
Nombre de messages : 2874 Age : 50 Vellâjo/Lieu : La Comba de Fellingy Lengoua : On ptiou mouél Date d'inscription : 15/11/2004
| Sujet: Re: Lou flye Mar 15 Nov 2011 - 16:59 | |
| - Vipèrra a écrit:
- kaha a écrit:
- Dans l'apprentissage auprès de gens déjà lettrés en français, la graphie phonétique (que ce soit conflans, l'API ou quelque-chose d'autre) doit donc pouvoir servir à éviter une prononciation trop "française" de l'ORB, non?
J'ai entendu lire des gens l'anglais, l'italien ou l'espagnol avec une prononciation française.. quand on veut lire une orthographe non-française, il faut faire des efforts. Sinon ça ne marchera jamais.
Ça ne doit pas être un problème de l'ORB.. ni des graphies phonétiques. Plutot des gens mal instruits, à mon avis.. Si on rejète la faute des échecs sur "les autres", on est mal barrés. Il faut prendre les devants pour éviter au maximum que ce qui arrive pour l'apprentissage des langues étrangères en France arrive pour l'arpitan (en breton c'est une catastrophe selon certains). | |
| | | turini Membro tot fol
Nombre de messages : 298 Vellâjo/Lieu : Enneci Date d'inscription : 26/07/2005
| Sujet: Re: Lou flye Dim 5 Fév 2012 - 4:10 | |
| - Jérôme a écrit:
D'volievo trova on mot patwé pè "parfum, odeur", e dian l'dikchonère Viret d'nai trova ke "flya".
je volivô solament dire que "flâ", y'est un mot masculin. Adonc, y balye : lo flâ / los flâs. Tè, t'a ècris "lè flyè", coment sè y'étèt de fèminin. Quand j'ê lisu lo promiér côp, j'ê confondu avouèc "les felyes" (les filles), qui se prononce "lè flyè" chiéz mé. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Lou flye | |
| |
| | | | Lou flye | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |