| Article composé | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Vipèrra Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 74 Vellâjo/Lieu : Môrièna (Savouè) Lengoua : Nêrlandês, Anglès, Alemand Date d'inscription : 10/01/2009
 | Sujet: Article composé Jeu 28 Juil 2011 - 16:31 | |
| Petite question:
Preposition "de" + masculin (donc: lo ou los). En francês cen balye: de+le=du; de+les=des. Mais en arpitan (de chez vous)?
'Ment que te dis, tou, dèns ton patoués?
Dernière édition par Vipèrra le Jeu 28 Juil 2011 - 20:40, édité 2 fois | |
|
 | |
Invité Invité
 | Sujet: Re: Article composé Jeu 28 Juil 2011 - 19:43 | |
| chez moi (dans mon village) on dit Li Rondenia pour les Rondonard (Li Rondenia est un groupe folklorique créé pour rendre hommage au village de Randonnaz détruit pour obliger les habitant à aller habiter en pleine à l origine pour faire parti du groupe il fallait parler le dialecte Fulliérain plus tard le groupe c est scindé en deux et sont nées Li Brëjoyoeü (les Brisoleurs) qui sont la partie patoisante du groupe
arf dsl c était pour dire de ou des ^^
bref au moins vous saurez pour les ^^
bon suite à une rapide recherche il semblerai que chez moi du moins en dialecte de Nendaz on dit pour de pour dire de et de pour dire des |
|
 | |
Vipèrra Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 74 Vellâjo/Lieu : Môrièna (Savouè) Lengoua : Nêrlandês, Anglès, Alemand Date d'inscription : 10/01/2009
 | Sujet: Re: Article composé Jeu 28 Juil 2011 - 20:38 | |
| - Baptiste Dorsaz a écrit:
- dsl c était pour dire de ou des ^^
"De los" ou "des"?.. - Citation :
- bon suite à une rapide recherche
Merci! - Citation :
- il semblerai que chez moi du moins en dialecte de Nendaz on dit (..) des
Des? Ok.. et pour "du" (en français); en arpitan de chez vous, vous dites de lo ou du? Merci pour ta réponse! | |
|
 | |
Invité Invité
 | Sujet: Re: Article composé Jeu 28 Juil 2011 - 21:00 | |
| en Nendard :
De = De Des = De ? Des = Di ? du = de notre = le/la = I i les = E é
en Fulliérain (je pourrai en dire plus une foie appris ^^)
de = dè des = i ? (des famille = i famëy’è) du = di li (ex: du village = di li vëlâdz’è) de notre parenté =de la parintô le/la =le/la Les = Li
|
|
 | |
Vipèrra Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 74 Vellâjo/Lieu : Môrièna (Savouè) Lengoua : Nêrlandês, Anglès, Alemand Date d'inscription : 10/01/2009
 | Sujet: Re: Article composé Jeu 28 Juil 2011 - 21:14 | |
| - Baptiste Dorsaz a écrit:
- en Fulliérain (je pourrai en dire plus une foie appris ^^)
(..) du = di li (ex: du village = di li vëlâdz’è)
En Fulliérain, "du" (en français) donne donc de lo (vous pronnoncez: di li) en arpitan. Et en pluriel? De los? En Nendard "du" donne quoi? De lo [di li] ou du? En arpitan pour le pluriel masculin vous êtes plus du principe: "des", que: "de los", alors? Merci! Edit: Ce n'est pas un question de prononciation, mais de principe (construction des mots).  | |
|
 | |
Invité Invité
 | Sujet: Re: Article composé Jeu 28 Juil 2011 - 21:21 | |
| - Baptiste Dorsaz a écrit:
- en Nendard :
De = De Des = De ? Des = Di ? du = de notre = le/la = I i les = E é
en Fulliérain (je pourrai en dire plus une foie appris ^^)
de = dè des = i ? (des famille = i famëy’è) du = di li (ex: du village = di li vëlâdz’è) de notre parenté =de la parintô le/la =le/la Les = Li
c est tout ce que j'ai trouvé je me lance dans l'apprentissage du dialecte Fulliérain cet automne à ce moment je pourrais en dire plus je suis désolé de ne pouvoir donner plus d information sur nos dialecte Valaisan pour le moment mais je promet de completter le tableau dans la suite et de traduire en ORB pour avoir le mot en commun et notre prononciation propre |
|
 | |
steg Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 153 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Francais, Liyonês, English, Norsk Date d'inscription : 04/11/2010
 | Sujet: Re: Article composé Ven 29 Juil 2011 - 11:45 | |
| por lo liyonês :
de+lo = du : la fena du mère de+los = des : lo chemin des ânos
de+la = de la : l'uéf de la pola de+les = de les : parla mé de les étales
prononciation : de=dé ; des=dé +z devant voyelle; lo=leu ; la=la ; les=lé +z devant voyelle
cen est item avouec le "à" :
à+lo = u : dona-z'y u cayon à+los = ux : dona-z'y ux usiôs
à+la = à la : je parlo à la filye à+les = à les : j'écrivo à les filyies
prononciation: à=a ; u=u : ux=u +z devant voyelle
(vêr p.11: http://www.archive.org/details/essaidegrammaire00villuoft )
| |
|
 | |
Vipèrra Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 74 Vellâjo/Lieu : Môrièna (Savouè) Lengoua : Nêrlandês, Anglès, Alemand Date d'inscription : 10/01/2009
 | Sujet: Re: Article composé Ven 29 Juil 2011 - 12:15 | |
| - steg a écrit:
- por lo liyonês :
de+lo = du : la fena du mère de+los = des : lo chemin des ânos
de+la = de la : l'uéf de la pola de+les = de les : parla mé de les étales
prononciation : de=dé ; des=dé +z devant voyelle; lo=leu ; la=la ; les=lé +z devant voyelle
cen est item avouec le "à" :
à+lo = u : dona-z'y u cayon à+los = ux : dona-z'y ux usiôs
à+la = à la : je parlo à la filye à+les = à les : j'écrivo à les filyies
prononciation: à=a ; u=u : ux=u +z devant voyelle
(vêr p.11: http://www.archive.org/details/essaidegrammaire00villuoft )
Merci beaucoup pour cette réponse très claire!!  Il me semblait bien que les 2 versions sont utilisées.. Kaha, qu'est-ce qu'ils disent sur ce phénomène, dans les livres à l'Institut Pierre Gardette? Est-ce que de lo est plus Arpitan pure que du (qui est peut-être influencé par le français)? Ou est-il un phénomène territorial? Merci pour vos réponses! Continuez svp à ajouter vos réponses!
Dernière édition par Vipèrra le Ven 29 Juil 2011 - 12:56, édité 1 fois | |
|
 | |
steg Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 153 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Francais, Liyonês, English, Norsk Date d'inscription : 04/11/2010
 | Sujet: Re: Article composé Ven 29 Juil 2011 - 12:25 | |
| de lo serait peut etre plus savoyard que du  , mais pas plus arpitan ... plus serieusement, sur le post wikuversité dans ce forum, j'avais noté pas mal de références de livres dans différents patois pour référencer mes sources... va jeter un oeil, telecharge les, et regarde ce qu'ils disent sur les articles | |
|
 | |
kaha Arpitaniste forcené


Nombre de messages : 1517 Age : 34 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
 | Sujet: Re: Article composé Dim 31 Juil 2011 - 18:17 | |
| - Baptiste Dorsaz a écrit:
- chez moi (dans mon village) on dit Li Rondenia pour les Rondonard (Li Rondenia est un groupe folklorique créé pour rendre hommage au village de Randonnaz détruit pour obliger les habitant à aller habiter en pleine à l origine pour faire parti du groupe il fallait parler le dialecte Fulliérain plus tard le groupe c est scindé en deux et sont nées Li Brëjoyoeü (les Brisoleurs) qui sont la partie patoisante du groupe
je me demande si dans ton village y'aurait pas une déclinaison... dans le VS on en trouve souvent... | |
|
 | |
kaha Arpitaniste forcené


Nombre de messages : 1517 Age : 34 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
 | Sujet: Re: Article composé Dim 31 Juil 2011 - 18:20 | |
| - Vipèrra a écrit:
- Kaha, qu'est-ce qu'ils disent sur ce phénomène, dans les livres à l'Institut Pierre Gardette? Est-ce que de lo est plus Arpitan pure que du (qui est peut-être influencé par le français)? Ou est-il un phénomène territorial?
dans certaines vielles grammaires d'arpitan lyonnais, ou des vieux testes, on trouve de + lo = do [do] de + los = dos [dou] donc il y a une forme élidée do, qui a pu éventuellement être influencée par le mot français du, mais j'en suis pas sûr... la forme du peut être aussi arpitane... | |
|
 | |
Invité Invité
 | Sujet: Re: Article composé Dim 31 Juil 2011 - 21:17 | |
| - kaha a écrit:
je me demande si dans ton village y'aurait pas une déclinaison... dans le VS on en trouve souvent... Oui il y a surement une déclinaison mais du dialecte Valdôtain à vrais dire mes grand parents quand ils allaient à Aosta parler le patois de Fully sans rien changer et souvent j entend dire non à Savièse ils parlaient pas comme nous mais à Aoste c est le même patois |
|
 | |
kaha Arpitaniste forcené


Nombre de messages : 1517 Age : 34 Vellâjo/Lieu : Liyon Lengoua : Arpitan, Francés, Esperanto, Alamand, Anglés, Yidich, Russo Date d'inscription : 27/12/2005
 | Sujet: Re: Article composé Mar 9 Aoû 2011 - 16:35 | |
| c'est une donnée sociolinguistique très fréquente: le patois du village d'à côté est complètement différent, alors que le patois de l'autre bout de l'arpitanie ressemble beaucoup. la réalité strictement linguistique montre que c'est pas le cas, mais les gens perçoivent très souvent de cette manière les différences linguistiques... | |
|
 | |
Invité Invité
 | Sujet: Re: Article composé Mer 10 Aoû 2011 - 2:03 | |
| Peut être mais il faut dire aussi que les 4 plus grandes familles de Fully sont : Carron, Dorsaz, Bender, Bruchez
les Dorsaz sont du Val D Aoste, les autres des régions d entremont chez qui les échanges avec Aoste sont très courrant du reste la foire du bois est quasi une tradition voir pour ma famille un retour aux origines |
|
 | |
Harfang Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 83 Vellâjo/Lieu : Sant Estiève Lengoua : Français Date d'inscription : 13/07/2010
 | Sujet: Re: Article composé Mer 10 Aoû 2011 - 10:31 | |
| Donc t'es quelqu'un de la "haute" là-bas ? Plus sérieusement, j'ai l'impression que tant qu'il y'aura cette proximité rurale entre Arpitans, cela constituera un des meilleurs remparts contre l'appauvrissement du langage. Alors, vive les fêtes de village, cérémonie etc... En fait c'est logique, l'arpitan est probablement né de la terre et y a grandi, c'est donc là qu'il sera le plus fort. | |
|
 | |
Invité Invité
 | |
 | |
Contenu sponsorisé
 | Sujet: Re: Article composé  | |
| |
|
 | |
| Article composé | |
|