| Monchu | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Chablaisien Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 710 Lengoua : Franpitan, français, allemand etc Date d'inscription : 15/08/2005
| Sujet: Monchu Mar 20 Déc 2005 - 4:01 | |
| Voilà un mot que j'ai entendu pour la première fois sur la Côte Française du Léman, du côté du Bas Chablais. Je sens bien ce que ça signifie, mais quelle est votre définition | |
|
| |
Rmyi Monchu
Nombre de messages : 839 Date d'inscription : 07/10/2005
| Sujet: s Mar 20 Déc 2005 - 9:11 | |
| Selon messieurs les spécialistes, c'est intraduisible. Je dirai, moi, humblement, qu'il s'agit de ce qu'en français on nomme "ces messieurs" : les "messieurs" sont la suite (souvent embourgeoisée, dans les faits) de "messeigneurs" : il s'agit de l'aristocratie, au sens de la classe dominante. Mais il y a de l'acrimonie dans le mot. | |
|
| |
Lôren' Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1567 Age : 59 Date d'inscription : 21/01/2005
| Sujet: Re: Monchu Mar 20 Déc 2005 - 12:49 | |
| le monchu c'est le bourgeois de la ville qui regarde de haut les paysans; c'est le notable qui pète plus haut que son cul; c'est l'érudit qui donne des leçons persuadé d'avoir raison sur tout, c'est un peu rmyi quoi... ! amicalement | |
|
| |
Rmyi Monchu
Nombre de messages : 839 Date d'inscription : 07/10/2005
| Sujet: Re: Monchu Mar 20 Déc 2005 - 13:33 | |
| Mais, Lôren', il faut appeler comment les gens de la campagne qui donnent des leçons à ceux de la ville et qui savent tout aussi ? Est-ce qu'il y a un mot patois, pour cela ? Car cela existe. Je ne parle pas pour toi, naturellement. | |
|
| |
Lôren' Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1567 Age : 59 Date d'inscription : 21/01/2005
| Sujet: Re: Monchu Mar 20 Déc 2005 - 13:47 | |
| à ma connaissance, non... mais si oui, appelons les ...les pagus ! | |
|
| |
Cyrano Savoyârd téta-de-lârd
Nombre de messages : 2874 Age : 50 Vellâjo/Lieu : La Comba de Fellingy Lengoua : On ptiou mouél Date d'inscription : 15/11/2004
| Sujet: Re: Monchu Mar 20 Déc 2005 - 15:44 | |
| Laisse tomber, si ya pas de mot, c'est bien parce que ca n'existe pas. | |
|
| |
Rmyi Monchu
Nombre de messages : 839 Date d'inscription : 07/10/2005
| Sujet: o Mar 20 Déc 2005 - 20:22 | |
| C'est que les paysans savent réellement tout : ils ne font pas semblant. | |
|
| |
Lôren' Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1567 Age : 59 Date d'inscription : 21/01/2005
| Sujet: Re: Monchu Mar 20 Déc 2005 - 22:40 | |
| e lo mochu, té qu'o la parlo noûra lenga ? hein ? e su é seuto, y a pamé gnun que la prèdze ? e aloura boun dîo ? y é comen en qu'o volé la sovâla ? de sen-no fotu ou qué ? mangâra qu'i fo se betâse a parlâr ousitan ou piemountèi, d'en pé mé de moundo aouè qui devezâr! gavâvo lo dè dou cul e tatsé de fâr cârca rien pletô que de devezâr de lo sex de loz andzo...! | |
|
| |
Rmyi Monchu
Nombre de messages : 839 Date d'inscription : 07/10/2005
| Sujet: EH Mer 21 Déc 2005 - 0:23 | |
| Allâ, t'énerve pwêint, Lôren' : lo sex de loz andzo, l'è ona bona chusa à parlâ, mé la smana ki vint, dian di zhôr, de ferai parétro un article su Amélie Gex dian l'Messager : t'vwé ke de fais queuk'chusa. | |
|
| |
puce Arpitaniste forcenée
Nombre de messages : 477 Date d'inscription : 18/11/2005
| Sujet: Re: Monchu Mer 21 Déc 2005 - 0:33 | |
| - Lôren' a écrit:
- e lo mochu, té qu'o la parlo noûra lenga ? hein ? e su é seuto, y a pamé gnun que la prèdze ? e aloura boun dîo ? y é comen en qu'o volé la sovâla ? de sen-no fotu ou qué ? mangâra qu'i fo se betâse a parlâr ousitan ou piemountèi, d'en pé mé de moundo aouè qui devezâr!
gavâvo lo dè dou cul e tatsé de fâr cârca rien pletô que de devezâr de lo sex de loz andzo...! traduction : Salut mon derche, tu parles notre langue ? hein ? tu sue en faisant du judo, tu te pames devant un bretzel? et bein bonjour ? et comment qu'on a volé la savoie ? de ne pas être fêtard ou bien ? je m'en branle* de savoir s'il faut s'abrutir à parler occitan ou piemontais, de plein pied, je me demande ce qui nous divise ! Je me gave de ce doux cul* que j'ai tâté, je préfère faire caca que de diviser le sex des anges ! * Si certains propos choquent quelques lecteurs, veuillez vous adresser à Lôren. La traduction ici écrite n'a fait que retranscrire en français dans un souci de rigueur et de justesse toute l'intensité et la poésie de cette intervention. Merci | |
|
| |
Lôren' Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1567 Age : 59 Date d'inscription : 21/01/2005
| Sujet: Re: Monchu Mer 21 Déc 2005 - 0:59 | |
| oh ! i'm shokèd ! tant d'intensité, tant de haine dans le regard! allez savoir... un rendez-vous furtif dans un hall de gare, un baiser volé dans le hall d'une cité... pourquoi m'en voulez tant, douce et généreuse jouvencelle que la fleur de l'age à peine interpelle ? | |
|
| |
puce Arpitaniste forcenée
Nombre de messages : 477 Date d'inscription : 18/11/2005
| Sujet: Re: Monchu Mer 21 Déc 2005 - 1:09 | |
| - Lôren' a écrit:
- oh !
i'm shokèd ! tant d'intensité, tant de haine dans le regard! allez savoir... un rendez-vous furtif dans un hall de gare, un baiser volé dans le hall d'une cité... pourquoi m'en voulez tant, douce et généreuse jouvencelle que la fleur de l'age à peine interpelle ? malentendu ... non non, je ne t'en veux pas ! Je pensais en fait : est-ce qu'il serait possible sur le forum de créer une rubrique dans laquelle il y aurait un sujet par lettre de l'alphabet et dans laquelle on pourraît venir demander la traduction des mots inconnus (un lexique inter-actif en quelque sorte) ? Parceque j'aimerais bien comprendre les messages sans avoir une traduction systématique. Un petit exercice via le forum ! | |
|
| |
puce Arpitaniste forcenée
Nombre de messages : 477 Date d'inscription : 18/11/2005
| Sujet: Re: Monchu Jeu 22 Déc 2005 - 0:00 | |
| - Lôren' a écrit:
- e lo mochu,...de loz andzo...!
Bon Lôren, est-ce que j'aurai droit à une autre devinette stp ? Pas trop long (4-5 lignes et pas trop difficil ?) | |
|
| |
Lôren' Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 1567 Age : 59 Date d'inscription : 21/01/2005
| Sujet: Re: Monchu Jeu 22 Déc 2005 - 0:34 | |
| bon, alors... qu'est-ce qui est plein de poils noirs et qui roucoule au fond d'un garage ? | |
|
| |
puce Arpitaniste forcenée
Nombre de messages : 477 Date d'inscription : 18/11/2005
| Sujet: Re: Monchu Ven 23 Déc 2005 - 3:48 | |
| - Lôren' a écrit:
- bon, alors...
qu'est-ce qui est plein de poils noirs et qui roucoule au fond d'un garage ? En patois à traduire en français ! | |
|
| |
Chablaisien Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 710 Lengoua : Franpitan, français, allemand etc Date d'inscription : 15/08/2005
| Sujet: Re: Monchu Ven 23 Déc 2005 - 13:48 | |
| ça, c'est une bonne idée Faire un sujet avec des devinettes en patois. On répond en patois (ou en français) Après quelques jours ou qq semaines, tu mets la traduc et la réponse, en patois en en français. C'est une super idée pour améliorer ses connaissances en arpitan, et ludique avec ça. | |
|
| |
puce Arpitaniste forcenée
Nombre de messages : 477 Date d'inscription : 18/11/2005
| Sujet: Re: Monchu Lun 23 Jan 2006 - 15:36 | |
| Copié collé du poême mis en lien par cyrano dans une autre sujet: MON PERIER Quand la mâre sage dens son ch.âle gris M’at montrâ mon p’tiôt frâre u pêloEl m’at dét : « Tins, je t’é trovâ grôs ‘ment un rêloU fond d’na bôrnala d’ périér... Y’en at qu’on trove dens le fornél, D’otros u cindriér, ou dens ‘na bèna. Los uns vegnont per los bouscs, d’otros a la vela : L’pôpon Jésus, lui z’est vegnu tot solèt... Mas tè, mon p’tiôt, je t’é sorti du golètD’un grôs périér purri ! » On rèste c’qu’ils nos ant fêt !... Por fâre d’la place a mon frâre, J’sè sorti d’la mèson. Ma pouvra viélye mâre Z’at dét : « Je vouè n’en fâre un monsior ! » Et mè, por lyé fâre plèsir, j’étudiêvo mon soul Por m’instruir tant sêt pou, por avêr ‘na posicion, Por ne pas partagiér les tèpes et los mojons ! Je sé monsior ! J’é tojorn mos solârs ben ceriês, Un col r’passâ, qu’ monte tant que d’sot les or’lyes, Ma mèson, dens la rua, u solely z’est veriâ. J’é des salons tapisiâs, asse frès ‘ment l’ vèrd des gorlyes. Et ben ! Je sé pas content ! Et quand mon frâre vint Avouéc ses botes a tirant, sa côrta blôda grise, Je vodrê changiér avouéc lui. Cova d’agace, chemise... Et prendre, vers chiéz nos, le p’tiôt morsél que me r’vint. Je sé sorti d’un périér ! Il fâlt que j’y torno Grimpar tant qu’u golèt, d’yô je sé sorti tot p’tiôt, Por r’trovar mon gadin lèssiâ dens ma golata !... Y arat des gotires u têt, je dromiré sur la puça ( ), J’aré ‘na ch’mise d’têlà, et des culotes d’barâ, Et des tarteffles u barbôt, et dens la géve d’ trefaEt d’sot le ruchiér ma dalye et ma pâla carrâye. Et ben je seré content. Je vos lèssiéré dens voutres veles, Voutros châtéls, voutros trotouars, voutros salons que sant des prisons Et mè, j’aré ma tèpa et mes doves chiévres meles, Et tot le jorn, je subleré, asse dru ‘ment noutros quinçons. Et pués quand vindra l’en-èrrér, Quand j’aré sacâ les pomes du pomiér De la via Tranquilo, je vouè tornar dromir Mon dèrrér sono, a l’ombra du périér purri U fond de ma bôrnala èlârgiê ! Just SONGEON poèt savoien ----------------------------------------------------------- Puis-je avoir une traduction des mots en gras ? Merci d'avance | |
|
| |
Cyrano Savoyârd téta-de-lârd
Nombre de messages : 2874 Age : 50 Vellâjo/Lieu : La Comba de Fellingy Lengoua : On ptiou mouél Date d'inscription : 15/11/2004
| Sujet: Re: Monchu Lun 23 Jan 2006 - 16:28 | |
| mâre = mère pêlo = pièce principale de la maison rêlo = am rapelle pas ! bôrnala = un trou (ici, dans le poirier) bouscs = bois (ou étable?) la vela = la ville golèt = trou viélye = vieille tant sêt pou = tant soit peu solârs ben ceriês = souliers bien cirés tant que d’sot les or’lyes = jusqu'au dessous des oreilles gorlyes = j'ai oublié, mais un gorlyon c'est un gros baton, donc ca doit avoir un rapport avec les arbres ou les bosquets, je chercherais. blôda = euh ... c'est un vetement de travail dens ma golata = dans mon petit trou gotires u têt = des gouttières au toit puça = la peufa = la poussière tarteffles u barbôt = des patates à l'eau dens la géve d’ trefa = dans la réserve(?), des patates dalye = faux, pour faucher pâla carrâye = pelle carrée = bêche veles = villes doves = deux au féminin, se prononce dyouè ("doux" au masculin) subleré = sifflerai quinçons = Pppp ! Pinson ? l’en-èrrér = l'automne je pense, "l'an dari" dèrrér sono = dernier sommeil bôrnala èlârgiê = mon trou élargi (ici le mot est féminin)
Le texte est en ORB, c'est à dire la graphie standardisée de Stich. Il faut que je vérifie ceux où ya un ? (o:
Alors ceux qui disent que l'ORB est fait pour etre compris facilement par des gens qui ne connaissent pas la langue, je sais pas où ils ont pris cette fable !! Que les [u] s'écrivent -ou ne compense pas l'ignorance du vocabulaire... ((o: | |
|
| |
puce Arpitaniste forcenée
Nombre de messages : 477 Date d'inscription : 18/11/2005
| Sujet: Re: Monchu Lun 23 Jan 2006 - 16:39 | |
| merci, j'vais pouvoir m'y ateler ! | |
|
| |
Cyrano Savoyârd téta-de-lârd
Nombre de messages : 2874 Age : 50 Vellâjo/Lieu : La Comba de Fellingy Lengoua : On ptiou mouél Date d'inscription : 15/11/2004
| Sujet: Re: Monchu Lun 23 Jan 2006 - 17:03 | |
| Ya des fautes de frappes je pense, dans ce texte en ORB.
"Cova d’agace", si jamais, c'est "queue de pie". | |
|
| |
Cyrano Savoyârd téta-de-lârd
Nombre de messages : 2874 Age : 50 Vellâjo/Lieu : La Comba de Fellingy Lengoua : On ptiou mouél Date d'inscription : 15/11/2004
| Sujet: Re: Monchu Lun 23 Jan 2006 - 17:10 | |
| ... et mâre sage, c'est la sage femme. | |
|
| |
Chablaisien Arpitaniste forcené
Nombre de messages : 710 Lengoua : Franpitan, français, allemand etc Date d'inscription : 15/08/2005
| Sujet: Re: Monchu Mar 24 Jan 2006 - 1:30 | |
| - puce a écrit:
- traduction :
... je me demande ce qui nous divise ! ... devezâr : Il me semble que c'est deviser= parler Est-ce que ça a aussi le sens de diviser ? | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Monchu | |
| |
|
| |
| Monchu | |
|