Le Forum des Arpitans

Espace d'échanges des régions de l'Arpitanie
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 Bonjour de Malotrus

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Bonjour de Malotrus   Mar 18 Nov 2014 - 18:50

Je suis en train de monter un site sur facebook qui s'appelle francoprovençalia patois de la vallée du Rhône et du massif du Pilat, il est petit mais bientôt deviendra grand.
U revare a tu lu monde.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 3:17

Bon courage.

J'ai vu que tu faisais souvent la comparaison avec le francoprovençal d'Italie (remarque : toujours indiquer si VDA ou Piémont), si tu as besoin de matériaux de cette région, n'hésites pas.
D'une manière générale localiser soigneusement les formes (je pense à pignara)... et choisir des photos du coin (je pense au fléau).

Pour tes sujets tu peux utiliser les nombreuses études soit de type Wörter und Sachen soit de géographie linguistique. Et l'eFEW.

Un seul exemple, pour la fléau en VDA :
http://imageshack.com/a/img633/5010/UW127s.png (du premier type, un texte des SCHÜLE sur l'Aspect ethnographique d'un atlas linguistique : le battage du blé dans la Vallée d'Aoste)
http://imageshack.com/a/img901/8956/lDQbw2.png (géographie phonétique de KELLER, Études linguistiques sur les parlers valdôtains. Contribution à la connaissance des dialectes franco-provençaux modernes)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 9:42

Bonjour cher ami tu as raison c'est une erreur de ma part je vais rectifier mais je suis un novice la por le moment dans ma tête c'est un peu brouillon Bouna journo a te. Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 9:46

En tout cas du point se vue linguistique t'est plus caler que moi, moi pour trouver les mots italien ou suisse je suis obligé de fouiller partout.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 15:00

N'hésites surtout si tu as des questions sur les mots... comme sur les choses !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 16:47

Voilà l'adresse de mon site mais je vous préviens c'est un peu le bordel tous conseils seront les bienvenus.
https://www.facebook.com/pages/Francoproven%C3%A7alia-patois-de-la-Vall%C3%A9e-du-Rh%C3%B4ne-et-du-massif-du-Pilat/528092173974625?ref=bookmarks
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 16:57

Ecoute c'est c'est super sympa moi je parle le dialecte de St Maurice l'Exil appris avec les anciens mais tous morts aujourd'hui, j'ai tout les mots dans la tête mais il me manque la grammaire, heureusement en lisant le patois de Pélussin les formule me reviennent.
Par contre comme tu as pu le voir je t'ai écouté sur (VDA, et Piémont) mais j'ai insisté sur Piémont italien parce dans le massif du Pilat il y a le Piémont Forézien.
A biantû.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 17:36

J'ai pour principe de rester observateur du patois des autres (dit crûment « je ne vais pas t'apprendre ta langue »). Une question : pourquoi as-tu remplacé pignara par pigne a rat ?
Interprétation populaire ou personnelle ?
Je mentionnais le FEW, pour ce type c'est ici : https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/images/few8/few_8_0103.png

malotrus a écrit:
j'ai tout les mots dans la tête mais il me manque la grammaire

Cela se remarque très légèrement, mais bien moins que la majorité des néolocuteurs, même très bons, qui soit font des chimères, soit calquent le français.

[Tu dois savoir ce qui suit mais comme je sais que cela t'intéresse également je le mentionne.]
J'ai rencontré beaucoup de piémontais (des valadas occitanas mais aussi de la partie francoprovençale) qui se sont installés dans le Rhône ou la Loire dans la seconde moitié du 18ème - première moité du 19ème. Souvent des lettrés d'ailleurs. [Je suis même cousin proche avec un descendant dont c'est resté dans la mémoire familiale.]
Ne pas oublier aussi qu'une bonne partie du Pilat rhodanien était dans le diocèse de Vienne.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 18:11

Oui le Forez Viennois je savais. J'ai remplacé pignaras par pigne a rat c'est une question étymologique parce que chez le peigne se dit lou pigne, ai je tord je ne sais pas???
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 18:13

Ai je eu tord, nom d'un chien je vois plus rien Shocked
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 18:29

J'ai entendu aussi le Forez du Rivage lou Revajou?
Je voulais aussi te poser une question concernant la voie public. Quand j'ai interviewé mes informateurs je leurs ai demandé comment on disait la RUE, ils m'ont dit on dit la rue, moi j'ai répondu vous ne dites LA RUA, ou LA CHARARE,ils connaissaient ces deux mots mais ils ne les utilisaient plus. Quelle différence entre les deux parce que Maurice Rivière disait la charrâre en catalan el carrer, en occitan, la carriera. Je pense que charrâre est le vrai mot qu'en pense tu?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 18:37

malotrus a écrit:
Oui le Forez Viennois je savais. J'ai remplacé pignaras par pigne a rat c'est une question étymologique parce que chez le peigne se dit lou pigne, ai je tord je ne sais pas???

C'est vrai que le FEW indique en note Verstanden als peigne-à-rat (compris comme peigne à rat) pour ta région... j'avais remarqué le renvoi mais n'y étais pas allé.
Lien : https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/images/few8/few_8_0104.png
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 18:47

malotrus a écrit:
J'ai entendu aussi le Forez du Rivage lou Revajou?

Oui ce dernier (pas le syntagme Forez du rivage) est bien connu de ceux de la bordure cévenole (et même outre mont en Velay).

malotrus a écrit:
Je voulais aussi te poser une question concernant la voie public. Quand j'ai interviewé mes informateurs je leurs ai demandé comment on disait la RUE, ils m'ont dit on dit la rue, moi j'ai répondu vous ne dites LA RUA, ou LA CHARARE,ils connaissaient ces deux mots mais ils ne les utilisaient plus. Quelle différence entre les deux parce que Maurice Rivière disait la charrâre en catalan el carrer, en occitan, la carriera. Je pense que charrâre est le vrai mot qu'en pense tu?

Cela dépend des lieux (je ne peux parler pour chez toi) mais la charréri est généralement le terme utilisé dans notre région (même si en contexte urbain il se fait supplanter par le français rue).


Dernière édition par inviteforezien le Mer 19 Nov 2014 - 19:44, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 18:49

malotrus a écrit:
Je voulais aussi te poser une question concernant la voie public. Quand j'ai interviewé mes informateurs je leurs ai demandé comment on disait la RUE, ils m'ont dit on dit la rue, moi j'ai répondu vous ne dites LA RUA, ou LA CHARARE,ils connaissaient ces deux mots mais ils ne les utilisaient plus. Quelle différence entre les deux parce que Maurice Rivière disait la charrâre en catalan el carrer, en occitan, la carriera. Je pense que charrâre est le vrai mot qu'en pense tu?

J'essaierai de te scanner quelques pages du travail de MARGUIRON : Essai sur les structures sémantiques et lexicale des voies de communication dans les parlers lyonnais actuels.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 18:55

inviteforezien a écrit:
Oui ce dernier (pas le syntagme Forez du rivage) est bien connu de ceux de la bordure cévenole (et même outre mont en Velay).

Dans les dernières numérisations de Gallica à ce sujet, voir Les muletiers du Vivarais et du Velay & du Gévaudan de MAZON :
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6578549s
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 19:46

J'ai corrigé la finale de charriéri... je traîne trop avec les occitans, pour la normalisation.

Edit : Une tautologie classique :
https://goo.gl/maps/d6Xjf
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 20:55

Ouais c'est le mot que j'ai vu dans la Leyde de Vienne je crois de 1370 ou plus ( La charreri d'outra Geiri) en fait je sais plus où j'y est vu.
Mais je pense que c'est Rivière qui avait raison.
En faite mon problème c'est que j'ai fait un lexique de 1500 mots à peu près sur les 6000 environ que contiennent un patois (c'est vrai que chez nous les mots d'alpages n'existent pas) mais je ne peux plus les assembler parce que je n'ai plus les notions de grammaire et je ne peux plus parler patois parce qu'ils sont tous morts. Tu vois quand je passe à coté d'un fossé je pense (ina douva), le verbe parler on disait (bartifelô) j'ai tout le vocabulaire sans la grammaire. Mais bon c'est des mots sauvés.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 21:36

malotrus a écrit:
Ouais c'est le mot que j'ai vu dans la Leyde de Vienne je crois de 1370 ou plus ( La charreri d'outra Geiri) en fait je sais plus où j'y est vu.
Mais je pense que c'est Rivière qui avait raison.

charriéri est extrêmement vivant chez nous jusqu'à l'époque actuelle. Sûr, tu ne dois pas avoir beaucoup d'attestations dans l'article de MARGUIRON (je pensais à celui-là car comme toi enquête avec des francophones)... mais en patois il est usuel. [Je n'ai pas trop cherché dans mon gourbi... vu d'autres TraLiLi mais pas celui-là]
Tu mélanges les archives viennoises (cf http://arpitania.forumactif.com/t1526-les-neologismes). En regardant DEVAUX, tu l'as comme anthroponyme dans les Usages du mistral des comtes.

malotrus a écrit:
En faite mon problème c'est que j'ai fait un lexique de 1500 mots à peu près sur les 6000 environ que contiennent un patois (c'est vrai que chez nous les mots d'alpages n'existent pas) mais je ne peux plus les assembler parce que je n'ai plus les notions de grammaire et je ne peux plus parler patois parce qu'ils sont tous morts. Tu vois quand je passe à coté d'un fossé je pense (ina douva), le verbe parler on disait (bartifelô) j'ai tout le vocabulaire sans la grammaire. Mais bon c'est des mots sauvés.

Le lexique d'un patois non usé est autrement plus riche que 6000 mots... mais c'est vrai que les grosses collectes monographiques sont rares. [Chez moi l'estive est vivante... maudits français avec leur jasserie.]
Sois le plus précis possible également dans les définitions (douva, bartifelô)... ce n'est pas toujours facile de traduire en français un mot qui pour nous s'explique de lui-même, tu peux donner des exemples (pas besoin de faire de longues phrases)... ou prendre des photos (des réalités physiques).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 22:03

Oui tu as raison c'est pour cela que je demande au secours parce que pour moi c'est naturel, une douve est un fossé creusé de chaque coté de la route par les employés municipaux pour évacuer les eaux de pluie. Mais je vais faire des photos c'est plus simple.
Quant à BARTIFELO les patoisants de St Maurice l'Exil lui préféraient le verbe PARLO. Le verbe bartifelô est en encore en usage à la Chapelle de Surieu (voir Lu z'arpelauds, bartifelâ) sur internet comme par ex. le van mécanique il y a aussi un autre mot lou traquané, ça me reviens.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 22:07

Oui c'est moi qui avait écris sur les néologismes mais toutes erreurs se corrigent Crying or Very sad
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Mer 19 Nov 2014 - 23:10

malotrus a écrit:
Oui tu as raison c'est pour cela que je demande au secours parce que pour moi c'est naturel, une douve est un fossé creusé de chaque coté de la route par les employés municipaux pour évacuer les eaux de pluie. Mais je vais faire des photos c'est plus simple.
Quant à BARTIFELO les patoisants de St Maurice l'Exil lui préféraient le verbe PARLO. Le verbe bartifelô est en encore en usage à la Chapelle de Surieu (voir Lu z'arpelauds, bartifelâ) sur internet comme par ex. le van mécanique il y a aussi un autre mot lou traquané, ça me reviens.

Habituellement la douva est le talus d'un fossé et bartifelô est parler à tort et à travers.
Pour tracanet c'est lié à l'évolution des techniques (van à main > van mécanique). Le tracanet désigne le seul van mécanique et le vanto a suivi naturellement du van à main au van mécanique.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Jeu 20 Nov 2014 - 16:18

Ouais mais tu as raison mon vieux pour DOUVA c'est en fait que je me suis mal exprimé c'est bien le talus qui longe le fossé parce que la terre il fallait bien la mettre quelque part mais dans ma tête pour moi c'était naturel HI HI!


Dernière édition par malotrus le Jeu 20 Nov 2014 - 16:41, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Jeu 20 Nov 2014 - 16:39

Quant aux 6000 mots à l'époque j'avais téléphoné à monsieur JB Martin qui m'avait expliqué que dans un dialecte il y avait environ ce nombre de mots dixit le dictionnaire d'Antonin Duraffour, le possédant, moi je l'ai relu mais je n'ai jamais trouvé cette information mais c'était un érudit.
Quant à BARTIFELÔ tout le monde sais que nos dialectes sont très imagés et pas toujours compréhensible de nos contemporains, c'est je pense que c'est pour cela qu'à St Maurice l'Exil on lui préférait le terme PARLÔ.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Jeu 20 Nov 2014 - 17:08

malotrus a écrit:
Quant aux 6000 mots à l'époque j'avais téléphoné à monsieur JB Martin qui m'avait expliqué que dans un dialecte il y avait environ ce nombre de mots dixit le dictionnaire d'Antonin Duraffour, le possédant, moi je l'ai relu mais je n'ai jamais trouvé cette information.

Chez JB MARTIN tu as comme dictionnaire relativement exhaustif les travaux atypiques de Théodore DE FELICE (http://www.honorechampion.com ) et plus classiquement la thèse de Guy MARCON.
Pour Antonin DURAFFOUR je ne sais pas si tu connais les vicissitudes de son Lexique de Vaux...

malotrus a écrit:
Quant à BARTIFELÔ tout le monde sais que nos dialectes sont très imagés et pas toujours compréhensible de nos contemporains, c'est je pense que c'est pour cela qu'à St Maurice l'Exil on lui préférait le terme PARLÔ.

Les cousins de bartifelô sont toujours très vivants en français régional (bartaveler par exemple).

J'estime que quand on publie sur internet on doit essayer de proposer aux lecteurs un contenu original (mais tout travail est méritoire). Quand je te parlais de localiser précisément c'est citer la / les communes d'emploi de tel ou tel vocable (il y en a dans ta page qui sont dauphinois et n'existent pas outre Rhône). Comme objectifs, quand je te disais d'expliquer plus longuement ou donner des exemples d'emploi (cela peut se faire en français « quand on est dans telle ou telle situation [description], on dit que ... [mot patois] »). Les travaux existants peuvent avoir des définitions ambiguës et c'est aider les apprenants que donner ces précisions. Tu peux aussi choisir de n'écrire que ce qui manque dans la littérature, sauvegarder des mots / expressions de l'oubli.
C'est toi qui fixe le cadre de ton travail... après si tu as besoin de conseils, n'hésites pas.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Jeu 20 Nov 2014 - 17:36

Ouais mais m'en veux pas je suis pas un scientifique je mets les photos des mots que j'ai appris je veux pas faire un livre c'est sur FB c'est tout, jusqu'à présent tout les mots que j'ai mis sont bons c'est les vrais je sais pas ce qu'il faut faire de plus.
C'est le patois de St Maurice l'Exil avec celui de Pélussin et de la Chapelle de Surieu que je compare avec les dialectes de la (VDA, lo gnalei), et le Piémont italien (commune de Giaglione, voir Cesdomeo) pour la Suisse j'ai rien, avant j'avais le site Patwe.ch de Jacques Mounir mais on peut plus y accéder, j'essaye simplement de sauver ce que je sais.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Jeu 20 Nov 2014 - 17:39

Ca c'est pas moi qui l'ai écris c'est luz'Apelauds avize me quétyi.

Dépu 1990, lu z'Arpelauds fan tu lio poussuble pe contineyi à bartifella lou patoi coume le z'autreva, u z'alentou de Russilon, dian lou no de l'Isè, pe fère counatre ké francoprovençal ke da pa creva.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Jeu 20 Nov 2014 - 17:56

malotrus a écrit:
Ouais mais m'en veux pas je suis pas un scientifique je mets les photos des mots que j'ai appris je veux pas faire un livre c'est sur FB c'est tout, jusqu'à présent tout les mots que j'ai mis sont bons c'est les vrais je sais pas ce qu'il faut faire de plus.

Il ne faut pas se bloquer... si tu as eu JB MARTIN tu sais à quel point il est accessible et bienveillant. On discute ici entre patoisants en toute sympathie : tu es le détenteur d'une richesse (ton patois), aie confiance en toi et ne doute pas !
« Ce qu'il faut faire de plus » : je t'ai dit c'est toi qui fixe le cadre... personne d'autre.

malotrus a écrit:
C'est le patois de St Maurice l'Exil avec celui de Pélussin et de la Chapelle de Surieu que je compare avec les dialectes de la (VDA, lo gnalei), et le Piémont italien (commune de Giaglione, voir Cesdomeo) pour la Suisse j'ai rien, avant j'avais le site Patwe.ch de Jacques Mounir mais on peut plus y accéder, j'essaye simplement de sauver ce que je sais.

Le GPSR cheers
Ce serait le rêve si en ligne et gratuitement !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Jeu 20 Nov 2014 - 18:00

malotrus a écrit:
Dépu 1990, lu z'Arpelauds fan tu lio poussuble pe contineyi à bartifella lou patoi coume le z'autreva, u z'alentou de Russilon, dian lou no de l'Isè, pe fère counatre ké francoprovençal ke da pa creva.

Oui c'est procédé classique... que j'appelle le syndrome Guignol Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
malotrus
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Masculin Nombre de messages : 114
Age : 58
Vellâjo/Lieu : Serrières
Lengoua : francês arpetan
Date d'inscription : 05/03/2008

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Jeu 20 Nov 2014 - 18:24

Dit je te donne mon adresse mail Martinphi@wanadoo.fr je m'en fout j'ai rien à cacher je sais que c'est pas correcte sur le site mais tant pis comme ça tu me donne ton n° de téléphone et je t'appelle si cela te gêne pas bien sûr ça sera plus facile pour moi que tu m'explique par téléphone.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://filou0726@gmail.com
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Jeu 27 Nov 2014 - 16:31

Je viens de voir tes deux derniers messages.

Sur le couvié. Avez-vous conscience dans la vallée du Rhône du type dauphinois charbot (échèrbiè à Pommier-de-Beaurepaire dans l'ALLy vs couvié à Saint-Barthélémy dans le DTF) ?
Sinon tu m'avais dit que tu connaissais la forme covret... il serait intéressant de repérer les différentes aires (et intercompréhension) dans cette partie de la vallée du Rhône (rive droite tu as encore d'autres types).

Pour la doilla (là c'est plutôt une forme rive droite -on avait aussi discuté de la finale), ce n'est pas plutôt séyi que séyé (toujours dans le même esprit de stimuler ta mémoire et non de corriger).

Pour les propositions :
- toujours les Choses et les Mots
développer les parties de la faux, et ici son aiguisage
- ethnologique et technique
évolution des matériaux du couvié, port et contenu, position pour l'aiguisage
pour la faux expliquer les différences d'utilisation des faux photographiées (si le texte ne collait pas, on aurait pu dire que c'était faux -jeu de mot)
- étendre au langage courant... je suis toujours un peu attristé que les Atlas concernent surtout des objets et de façon technique
Notre culture est vaste et truculente (je passe les blagues de potaches de chier dans le couvié d'un collègue). Exemple dans la partie des Monts du Lyonnais où faucher et savoir (à l'infinitif) sont homophones, il y a comme partout une formulette cryptique pour tenir sa langue.
Voici la version complète de la formule... mais dans l'usage seule la première partie est dite :
http://mickael.seon.free.fr/toutsavoir.mp3
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Jeu 27 Nov 2014 - 18:50

inviteforezien a écrit:
Pour la doilla (là c'est plutôt une forme rive droite -on avait aussi discuté de la finale), ce n'est pas plutôt séyi que séyé (toujours dans le même esprit de stimuler ta mémoire et non de corriger).

Quand je te disais ça j'étais conscient de la forme dauphinoise (et d'ailleurs donnée chez toi par ton parent). J'attendais plus un commentaire métalinguistique de ta part, style « ah oui séyi se disait aussi mais était jugé étranger ».
Dans le langage imagé (le « ne pas voir que les objets »), faucher s'utilise aussi dans le sens de tituber dans mon patois maternel.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Lun 22 Déc 2014 - 4:27

Je continue toujours de te lire Philippe ! Mais je fonctionne sur un mode de question - réponse. Si tu as des questions ou veux des commentaires, n'hésites pas à demander.

Pour les Serments de Strasbourg, sauvegarde sans perte de qualité du Latin 9768 de la BnF :
http://imageshack.com/a/img537/3712/u6091e.jpg
http://imageshack.com/a/img540/8310/6dI46f.jpg
http://imageshack.com/a/img540/8374/rWb2XD.jpg

Tu aurais pu revenir sur le pourquoi on ne peut parler ici de francoprovençal (proto-français).

Parties romanes :

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Sam 28 Mar 2015 - 14:24

Je le redis : si tu as besoin d'un avis, d'une quelconque aide que ce soit, n'hésites surtout pas !

Je continue à te lire (sur le dernier message, tu pourrais compléter avec la forme féminine de deux et, disons ça simplement, les liaisons en général)

Au plaisir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Jeu 18 Juin 2015 - 15:09

Très content d'avoir de tes nouvelles, Philippe !

Ton reviria m'a bien fait rire...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Lun 17 Aoû 2015 - 14:11

Mise en ligne aujourd'hui sur Gallica de deux volumes de Matériaux de l'Atlas Linguistique de France, avec 1 point francoprovençal :
Point 829 - Clonas-sur-Varèze (38) : http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b525056385/f215.image.r=.langFR
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Lun 24 Aoû 2015 - 4:02

Le nom de la coccinelle, un classique de géolinguistique !

ALF 1508, p. 829

http://gallica.bnf.fr/proxy?method=R&ark=btv1b525056385.f219&l=5&r=2834,723,159,686

Pas précisé : le témoin de Clonas, menuisier d'environ 60 ans domicilié au Péage, doit être identifié comme Jean DAGNY.

Recensement 1906 Le Péage-de-Roussillon
http://archivesenligne.archives-isere.fr/mdr/index.php/docnumViewer/calculHierarchieDocNum/569323/536025:572491:569323/1080/1920
vue 36 / 56

° DAGNY Jean le 04/04/1842 à Clonas-sur-Varèze
http://archivesenligne.archives-isere.fr/mdr/index.php/docnumViewer/calculHierarchieDocNum/557548/484590:538659:541047:557548/1080/1920
vue 247 / 372

Père de Clonas-sur-Varèze et mère d'Auberives-sur-Varèze

x DAGNY Jean Pierre x DUTOUR Geneviève le 27/04/1835 à Auberives-sur-Varèze
http://archivesenligne.archives-isere.fr/mdr/index.php/docnumViewer/calculHierarchieDocNum/562193/484590:538556:539607:562193/1080/1920
vue 151 / 178
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Lun 28 Sep 2015 - 1:31

Avec un peu de retard, joyeux anniversaire !

Un cadeau préparé ce WE, le début d'une édition sans prétention de Muereglie, la traduction de Mirèio.

Quelques hésitations, en cours du travail, sur l'orientation à donner... je suis resté le plus fidèle possible à l'édition de chez GROLLIER tout en corrigeant de grossières coquilles ne venant assurément pas l'auteur (pas regardé l'édition de chez Maisonneuve).
J'ai pensé utile de la mettre en regard de l'œuvre de son gendre, en utilisant l'édition princeps (MISTRAL a apporté quelques corrections / modifs par la suite)... toujours dans le même esprit.

Je n'ai pu faire entièrement que le premier chant, et encore je n'ai pas eu le temps de relire.
Liens :
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie.doc
Petit pied de nez à l'OCR ;-) pour la version comparative :
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie-001.png
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie-002.png
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie-003.png
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie-004.png
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie-005.png
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie-006.png
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie-007.png
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie-008.png
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie-009.png
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie-010.png
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie-011.png
http://www.seon42.eu/patois/Muereglie-012.png

Si cela intéresse quelqu'un, je peux continuer (les WE) et fournir la version comparative sous format texte.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Lun 5 Oct 2015 - 10:00

Deuxième chant fait le WE passé + quelques corrections.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
inviteforezien
Tojhor la gola uvèrta
Tojhor la gola uvèrta


Nombre de messages : 115
Date d'inscription : 01/08/2007

MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Lun 2 Nov 2015 - 22:18

Mise en ligne ce jour des actes du 139ème Congrès national des sociétés historiques et scientifique, partie sur la traduction avec la comm' de Pierre FABRE au sujet des Traductions de Frédéric Mistral en langues étrangères : Du local à l'universel.
Lien direct : http://www.cths.fr/_files/ed/pdf/08__fabre_latr.pdf

Il était déjà venu sur le forum pour demander des infos sur RIVIÈRE !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Bonjour de Malotrus   Aujourd'hui à 18:26

Revenir en haut Aller en bas
 
Bonjour de Malotrus
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Bonjour Babar
» Bonjour les Geeks !!
» Bonjour à tous
» Bonjour, Nobody, Belgique.
» BONJOUR AUX HTC HD MEN AN WOMEN

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Arpitans :: :: CAFÉ ARPITAN :: La lengoua arpitanna-
Sauter vers: